1 João 4

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E'u hau ki'ami e, Auba Robe tea'ina ṉa tiho haukia ikoikiai ekia 'abi a'i katoba tohanakia, ia katohobo 'uainakia kato'iobina auba weiana hanona Tirama herenai emai 'ao. Pokina mahabanai haukia bai'oikia bo'okia hanopakai aba tewaira tina 'eka maikoinai.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 'A wai Tirama ena Auba Robe ea'ina hauna hanona taeara neianai ko'iobina: Hau ha kehina pouna Iesu Keriso hanona hauaniai emai hanopakai raninai, auba weiana ia ea'ina hauna hanona Tirama herenai emai.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ia auba ha Iesu nebuniaina hanona Tirama herenai a'i emai. Auba weiana hanona Keriso ena 'ou hauna Tiaporo herenai emai. Pouna tona kemai ia aba emai bariu hanopaka neiana aonai.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Naha'u ki'ami e, wai hanona Tirama 'euna, mahabanai haukia bai'oikia toba'ehonakia, pokina Tirama ena Auba aomiai nemiaho hauna etabura ki'a baha ba tiaporo weiana hanopaka haukia herekiai.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ia mahabanai bai'oikia hanona hanopaka 'euna, ua buonai hanopaka 'abikia mo ṯehinanakia hanopaka haukia ia aiakia tiona.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ia aika hanona Tirama 'euna, hau ha Tirama e'iobina hauna hanona aiaka keona, ia hau ha Tirama 'euna aha'i hauna hanona aiaka a'i keona. Ihaiha nahomanai 'abi tohana aubana mai bai'oi aubana hanona aba kaha'iobi ainakia.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 E'u hau ki'ami e, ha ha hamaraona'au ainaka, pokina raona'au hanona Tirama herenai emai. Niraona'au hauna hanona Tirama nahunai niao, abomo Tirama ne'iobina.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 'A a'i niraona'au hauna hanona Tirama a'i e'iobina, pokina Tirama hanona raona'au.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Tirama hanona ena raona'au ṉa ebaiha aihonaka, Nahuna hamo hamona euhuna emai hanopakai, weiana ia paunai aika kahamauri.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Raona'au tohana hanona neiana: Aika Tirama a'i haraona'au aina, ia Tirama aika eraona'au ainaka paunai Nahuna euhuna emai aika eka ki'a ihina haona tabanai eao.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 E'u hau ki'ami e, Tirama hanona ṉa eraona'au aihonaka buonai, aika abomo 'abaka ha ha ua kaharaona'au aihonakia.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Hau ha Tirama a'i eiha 'apuana, iamo aika 'abaka ha ha kaharaona'au ainakia raninai, Tirama hanona aika aokai nemiaho, ena raona'au hanona aba nitabura 'au aika aokai.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Tirama Auba Robe ebenaka buonai, ha'iobina aika hanona Tirama aonai nahamiaho haeamona ia abomo aika aokai nemiaho.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Tirama Nahuna euhuna emai hanopakai maearima ibamaurikia haunai eao, weiana ai aba taihana mai ṯahina pouna.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Hau ha ena 'abiai keba tohana Iesu hanona Tirama Nahuna raninai, Tirama hanona ia aonai nemiaho, ia abomo Tirama aonai nemiaho.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Tirama niraona'au ainaka hauna ha'iobina mai naha'ikakaumana.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Taeara neianai raona'au aokai aba nitabura 'au, ba weianai aika hanona a'i kahata'u Tirama ena bakai wapuna aonai, pokina hanopaka neiana aonai eka mauri hanona Keriso ena mauri ihobona.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Tirama ena raona'au aonai hanona a'i kahata'u, Tirama ena raona'au taburana hanona ta'u maikoina neu'u ahinakia, pokina ta'u aonai puma raonana nemiaho. Ua buonai hau ha nita'u hanona ia aonai raona'au a'i nitabura harai baha.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Aika ha ha 'abaka naharaona'au ainakia pokina Tirama aika eraona'auai 'uainaka paunai.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Hau ha ni'abi ia Tirama niraona'au aina iamo uaho'abana 'arina a'i ni'ari raninai, ia hanona bai'oi hauna. Hau ha uaho'abana nahaihana hauna a'i niraona'au aina hanona Tirama a'i nahaihana hauna keraona'au aina a'i ketaina.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Keriso rauhubu 'abina ebenaka hauna neiana: Tirama niraona'au aina hauna hanona uaho'abana abomo keraona'au aina.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.