Salmos 65

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 praise, O God, in Zion,And, to thee, shall be paid the vow.
1 O louvor te aguarda em Sião, ó Deus; os votos que te fizemos serão cumpridos.
2 Thou hearer of prayer! Unto thee, shall all flesh come.
2 Ó tu que ouves a oração, a ti virão todos os homens.
3 Iniquitous things, have been too strong for me, As for our transgressions, wilt, thou, by propitiation remove them.
3 Quando os nossos pecados pesavam sobre nós, tu mesmo fizeste propiciação por nossas transgressões.
4 How happy the man thou shalt choose and bring near! He shall bide in thy courts,We shall be satisfied with, The blessing of thy house, The holiness of thy temple.
4 Como são felizes aqueles que escolhes e trazes a ti, para viverem nos teus átrios! Transbordamos de bênçãos da tua casa, do teu santo templo!
5 By things reverend in righteousness, wilt thou answer us, O God of our salvation, The confidence of all the ends of the earth, And of the sea far away;
5 Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça, ó Deus, nosso Salvador, esperança de todos os confins da terra e dos mais distantes mares.
6 Who setteth fast the mountains by his strength, Being girded with might;
6 Tu que firmaste os montes pela tua força, pelo teu grande poder.
7 Who stilleth, The noise of the seas, The noise of their rolling waves, and The tumult of races of men?
7 Tu que acalmas o bramido dos mares, o bramido de suas ondas, e o tumulto das nações.
8 Yea the dwellers in the uttermost parts have feared at thy tokens, The goings forth of morning and evening, thou causest to shout for joy.
8 Tremem os habitantes das terras distantes diante das tuas maravilhas; do nascente ao poente despertas canções de alegria.
9 Thou hast visited the earth, and made it abound, Abundantly, dost thou enrich itThe channel of God, is full of waters, Thou preparest their corn, Yea, thus, dost thou prepare it:
9 Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.
10 The ridges thereof, drenching, Settling the furrows thereof, With myriad drops, dost thou soften it, The sprouting thereof, doth thou bless.
10 Encharcas os seus sulcos e aplainas os seus torrões; tu a amoleces com chuvas e abençoas as suas colheitas.
11 Thou hast set a crown upon thy year of bounty, And, thy tracks, drop fatness;
11 Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;
12 Fruitful are the pastures of the wilderness, And, with exultation, the hills do gird themselves.
12 fartura vertem as pastagens do deserto, e as colinas se vestem de alegria.
13 Clothed are the pastures with flocks, The valleys also, cover themselves with corn, They shout for joy, yea they sing.
13 Os campos se revestem de rebanhos e os vales se cobrem de trigo; eles exultam e cantam de alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.