Salmos 65

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 praise, O God, in Zion,And, to thee, shall be paid the vow.
1 A ti, ó Deus, o louvor é devido em Sião, e a ti se pagarão os votos.
2 Thou hearer of prayer! Unto thee, shall all flesh come.
2 Ó tu que escutas a oração, a ti virão todas as pessoas,
3 Iniquitous things, have been too strong for me, As for our transgressions, wilt, thou, by propitiation remove them.
3 por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu as perdoas.
4 How happy the man thou shalt choose and bring near! He shall bide in thy courts,We shall be satisfied with, The blessing of thy house, The holiness of thy temple.
4 Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que habite nos teus átrios. Ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
5 By things reverend in righteousness, wilt thou answer us, O God of our salvation, The confidence of all the ends of the earth, And of the sea far away;
5 Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos.
6 Who setteth fast the mountains by his strength, Being girded with might;
6 Com a tua força consolidas os montes, cingido de poder.
7 Who stilleth, The noise of the seas, The noise of their rolling waves, and The tumult of races of men?
7 Tu acalmas o rugido dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto dos povos.
8 Yea the dwellers in the uttermost parts have feared at thy tokens, The goings forth of morning and evening, thou causest to shout for joy.
8 Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
9 Thou hast visited the earth, and made it abound, Abundantly, dost thou enrich itThe channel of God, is full of waters, Thou preparest their corn, Yea, thus, dost thou prepare it:
9 Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces grandemente. Os ribeiros de Deus são abundantes de água; provês o cereal, porque para isso preparas a terra,
10 The ridges thereof, drenching, Settling the furrows thereof, With myriad drops, dost thou soften it, The sprouting thereof, doth thou bless.
10 regando-lhe os sulcos e desmanchando os torrões. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
11 Thou hast set a crown upon thy year of bounty, And, thy tracks, drop fatness;
11 Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
12 Fruitful are the pastures of the wilderness, And, with exultation, the hills do gird themselves.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem as colinas.
13 Clothed are the pastures with flocks, The valleys also, cover themselves with corn, They shout for joy, yea they sing.
13 Os campos se cobrem de rebanhos, e os vales se enchem de espigas; exultam de alegria e cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.