Salmos 40
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 I waited patiently for Yahweh,And he inclined, unto me, and heard my cry for help;
1 Esperei com paciência pela ajuda de Deus, o Ele me escutou e ouviu o meu pedido de socorro.
2 So he brought me up, Out of the destroying pit, Out of the swampy mire,And set, upon a cliff, my feet, Making firm my steps:
2 Tirou-me de uma cova perigosa, de um poço de lama. Ele me pôs seguro em cima de uma rocha e firmou os meus passos.
3 Then put he, into my mouth, a new song, Praise to our God,Many shall see and revere, And shall trust in Yahweh.
3 Ele me ensinou a cantar uma nova canção, um hino de louvor ao nosso Deus. Quando virem isso, muitos e nele porão a sua confiança.
4 How happy the man, Who hath made Yahweh his confidence, who hath not turned unto the haughty, nor gone aside unto falsehood.
4 Feliz aquele que confia em Deus, o que não vai atrás dos ídolos, nem se junta com os que adoram falsos deuses!
5 Mighty things, hast thou doneThou, Yahweh my God, Thy wonderful doings and thy purposes to-wards us, There is no setting them in order unto theeI would tell, and would speak!They are too great to rehearse.
5 Ó Senhor , nosso Deus, tu tens feito grandes coisas por nós. Não há ninguém igual a ti. Tu tens feito muitos planos maravilhosos para o nosso bem. Ainda que eu quisesse, não poderia falar de todos eles, pois são tantos, que não podem ser contados.
6 Sacrifice and meal-offering, thou didst not delight in, Ears, didst thou pierce for me,Ascending-sacrifice and sin-bearer, thou didst not ask:
6 Tu não queres animais oferecidos em nem ofertas de cereais. Não pediste que animais fossem queimados inteiros no altar, nem exigiste sacrifícios oferecidos para tirar pecados. Pelo contrário, tu me deste ouvidos para ouvir,
7 Then, said ILo! I am come, In the written scroll, is it prescribed for me;
7 e por isso respondi: “Aqui estou; as tuas instruções para mim estão no
8 To do thy good-pleasure, O my God, is my delight, And, thy law, is in the midst of mine inward parts:
8 Eu tenho prazer em fazer a tua vontade, ó meu Deus! Guardo a tua
9 I have told the good-tidings of righteousness in a great convocation, Lo! my lips, do I not restrain, O Yahweh, thou, knowest:
9 Ó Senhor Deus, na reunião de todo o teu povo, eu contei a boa notícia de que tu nos salvas. Tu sabes que nunca vou parar de anunciá-la.
10 Thy righteousness, have I not hid in the midst of my heart, Thy faithfulness and thy salvation, have I spoken, I have not concealed thy lovingkindness and thy truthfulness from the great convocation.
10 Não tenho guardado para mim mesmo a notícia da tua salvação. Tenho sempre falado da tua fidelidade e do teu poder salvador. Nas reuniões de todo o teu povo, não fiquei calado a respeito do teu amor e da tua fidelidade.
11 Thou, O Yahweh, wilt not restrain thy compassions from me, Thy lovingkindness and thy truthfulness, shall continually watch over me.
11 Ó Senhor Deus, eu sei que nunca deixarás de ser bom para mim. O teu amor e a tua fidelidade sempre me guardarão seguro.
12 For there have closed in upon me, misfortunes beyond number, Mine iniquities have overtaken me, and I cannot see, They have become more than the hairs of my head, And, my courage, hath forsaken me!
12 Estou rodeado por muitas dificuldades, tantas, que nem posso dizer quantas são. Fui apanhado pelos meus próprios pecados e quase não posso mais enxergar. Tenho mais pecados que cabelos na cabeça e por isso estou muito desanimado.
13 Be pleased, O Yahweh, to rescue me, O Yahweh! to help me, make haste!
13 Ó Senhor Deus, salva-me! Ajuda-me agora.
14 Let them turn pale and then at once blush, who are seeking my life to snatch it away,Let them draw back, and be confounded, who are taking pleasure in my calamity;
14 Que sejam completamente derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam, envergonhados, aqueles que se alegram com as minhas aflições!
15 Let them be astonished on account of their own shame, who are saying of me, Aha! Aha!
15 Que caiam na desgraça e fiquem cheios de confusão aqueles que zombam de mim!
16 Let all them be glad and rejoice in thee, who are seekers of thee. Let them say continuallyYahweh be magnified! who are lovers of thy salvation.
16 Que fiquem alegres e contentes todos os que te adoram! E que os que são gratos pela tua ajuda digam sempre: “Como o
17 But, I, being oppressed and needy, May My Lord devise for me,My help and my deliverer, thou art! O my God, do not tarry!
17 Eu sou pobre e necessitado, mas tu, Senhor, cuidas de mim. Tu és a minha ajuda e o meu libertador; não te demores em me socorrer, ó meu Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.