Romanos 14
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 Him that is weak in his faith, receive ye,not for disputing opinions:
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 One, indeed, hath faith to eat all things, whereas, he that is weak, eateth herbs:
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Let not, him that eateth, despise him that eateth not, and let not, him that eateth not, judge him that eateth; for, God, hath received him.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Who art, thou, that judgest anothers domestic? To his own master, he standeth or falleth; he shall, however, be made to stand,for his master is able to make him stand.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 For , one, indeed esteemeth one day beyond another, whereas, another, esteemeth every day:let, each one, in his own mind be fully persuaded.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 He that regardeth the day, unto the Lord, regardeth it,and, he that eateth, unto the Lord, doth eat, for he giveth thanks unto God; and, he that eateth not, unto the Lord, doth not eat and give God thanks.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 For, none of us, unto himself liveth, and, none, unto himself dieth;
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 For both, if we live, unto the Lord, we live, and, if we die, unto the Lord, we die; whether therefore we live, the Lords, we are; or whether we die, the Lords, we are;
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 For, to this end, Christ died and lived, in order that, both of dead and living, he might have lordship.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 But, thou, why dost thou judge thy brother? Aye! and thou, why dost thou despise thy brother? For, all of us, shall present ourselves unto the judgment seat of God;
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 For it is writtenLiving am, I, saith the Lord, unto me, shall bow every knee, and, every tongue, shall openly confess unto God.
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Hence, then , each one of us, of himself shall give account unto God.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 No longer, then, upon one another, let us be sitting in judgment, but, this, judge ye rathernot to be putting a cause of stumbling before your brother or an occasion to fall.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 I know and am persuaded in the Lord Jesusthat, nothing, is profane of itself,save to him who reckoneth anything to be profane, unto that man, profane,
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 If, in fact, because of food, thy brother is being grieved, no longer, by the rule of love, art thou walking:do not, by thy food, that man, be destroying, on whose behalf Christ died!
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Therefore, suffer not to be defamed, your own good thing;
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 For the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in Holy Spirit;
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 For, he that in this doeth service unto the Christ, is acceptable unto God, and approved unto men.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Hence, then, the things pertaining to peace, let us pursue, and the things which belong to the upbuilding one of another:
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Do not, for the sake of food, be throwing down the work of God! All things, indeed, are pure; but, ill, is it for the man who with occasion of stumbling doth eat,
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Well, is it not to eat flesh nor to drink wine nor whereby thy brother is caused to stumble.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 The faith which thou hast, have to thyself before God: happy, he that bringeth not judgment upon himself by that which he approveth;
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 But, he that is in doubt, if he eat, hath condemned himself,because,
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.