Romanos 12
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 I beseech you therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a living, holy sacrifice, unto God acceptable,your rational divine service;
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 And be not configuring yourselves unto this age, but be transforming yourselves by the renewing of your mind, to the end ye may be proving what is the thing willed by Godthe good and acceptable and perfect.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 For I say, through the favour which hath been given me, unto every one who is among you,not to think of himself more highly than he ought to think, but so to think as to think soberlyas, unto each one, God hath dealt a measure of faith.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 For, just as in one body we have many members, yet, all the members, have not the same office,
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 So, we, the many, are one body in Christ, yet, severally, members one of another.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Now, having gifts of favour, according to the favour given unto us, differingwhether prophesying, according to the proportion of our faith,
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Or ministering, in his teaching,
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Or he that exhorteth, in his exhorting, he that imparteth, with liberality, he that taketh a lead, with diligence, he that sheweth mercy, with cheerfulness.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Your love, without hypocrisy,loathing that which is wicked, cleaving to that which is good;
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 In your brotherly love, unto one another, being tenderly affectioned, in honour, unto one another, giving preference;
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 In business, not slothful, in spirit, fervent, to the Lord, doing service,
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 In hope, rejoicing, in tribulation, enduring, in prayer, persevering,
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 With the needs of the saints, having fellowship,hospitality, pursuing.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Bless them that persecute, bless, and do not curse.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Rejoice with them that rejoice, weep with them that weep:
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 The same thing, one to another regarding,not the lofty things regarding, but, by the lowly, being led along. Be not getting presumptuous in your own opinion:
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Unto no one, evil for evil rendering: providing honourable things before all men:
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 If possibleso far as dependeth on you, with all men being at peace:
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Not avenging, yourselves, beloved, but give place unto their anger; for it is writtenMine, is avenging, I, will recompense;saith the Lord;
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Butif thine enemy hunger, be feeding him, if he thirst, be giving him drink; for, this doing, coals of fire, shalt thou heap upon his head.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.