Neemias 3
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 Then arose Eliashib the high priest and his brethren the priests, and built the sheep-gate, they, hallowed it, and set up the doors thereof,even unto the tower of Hammeah, hallowed they it, unto the tower of Hananel;
1 Então, se dispôs Eliasibe, o sumo sacerdote, com os sacerdotes, seus irmãos, e reedificaram a Porta das Ovelhas; consagraram-na, assentaram-lhe as portas e continuaram a reconstrução até à Torre dos Cem e à Torre de Hananel.
2 and, at his hand, built, the men of Jericho,and at his hand built Zaccur, son of Imri.
2 Junto a ele edificaram os homens de Jericó; também, ao seu lado, edificou Zacur, filho de Inri.
3 And, the fish-gate, did the sons of Hassenaah build,they, laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof;
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a Porta do Peixe; colocaram-lhe as vigas e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas.
4 and, at their hand, repaired, Meremoth son of Uriah son of Hakkoz, and, at their hand, repaired, Meshullum son of Berechiah son of Meshezabel,and, at their hand, repaired, Zadok son of Baana;
4 Ao seu lado, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz; junto deste reparou Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel, a cujo lado reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 and, at their hand, repaired, the Tekoites,but, their chiefs, put not their neck into the service of their lords.
5 Ao lado destes, repararam os tecoítas; os seus nobres, porém, não se sujeitaram ao serviço do seu senhor.
6 And, the old gate, did Joiada son of Paseah, and Meshullam, son of Besodeiah, repair,they, laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof;
6 Joiada, filho de Paseia, e Mesulão, filho de Besodias, repararam a Porta Velha; colocaram-lhe as vigas e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas.
7 and, at their hand, repaired, Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, men of Gibeon and of Mizpah,who pertained to the throne of the pasha Beyond the River;
7 Junto deles, trabalharam Melatias, gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeão e de Mispa, que pertenciam ao domínio do governador de além do Eufrates.
8 at his hand, repaired, Uzziel son of Harhaiah, goldsmiths, and, at his hand, repaired Hananiah son of the perfumers,and they fortified Jerusalem, as far as the broad wall;
8 Ao seu lado, reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; junto dele, Hananias, um dos perfumistas; e restauraram Jerusalém até ao Muro Largo.
9 and, at their hand, repaired, Rephaiah son of Hur, ruler of a half-circuit of Jerusalem;
9 Junto a estes, trabalhou Refaías, filho de Hur, maioral da metade de Jerusalém.
10 and, at their hand, repaired, Jedaiah son of Harumaph, even over against his own house,and, at his hand, repaired, Hattush, son of Hashabneiah;
10 Ao seu lado, reparou Jedaías, filho de Harumafe, defronte da sua casa; e, ao seu lado, reparou Hatus, filho de Hasabneias.
11 a second length, did Malchijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab, repair,also the tower of the ovens;
11 A outra parte reparou Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, como também a Torre dos Fornos.
12 and, at his hand, repaired, Shallum son of Hallohesh, ruler of a half-circuit of Jerusalem,he and his daughters.
12 Ao lado dele, reparou Salum, filho de Haloés, maioral da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 The valley-gate, did Hanun and the inhabitants of Zanoah, repair,they, built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof,also a thousand cubits in the wall, as far as the dung-gate.
13 A Porta do Vale, reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; edificaram-na e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas e ainda mil côvados da muralha, até à Porta do Monturo.
14 And, the dung-gate, did Malchijah son of Rechab, ruler of the circuit of Beth-haccherem, repair,he, built it, and set up the doors thereof, he locks thereof, and the bars thereof.
14 A Porta do Monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerém; ele a edificou e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas.
15 And, the fountain-gate, did Shallun son of Col-hozeh ruler of the circuit of Mizpah, repair, he, built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof,also the wall of the pool of Shelah, by the garden of the king, even as far as the stairs that go down from the city of David;
15 A Porta da Fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; ele a edificou, e a cobriu, e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas, e ainda o muro do açude de Selá, junto ao jardim do rei, até aos degraus que descem da Cidade de Davi.
16 after him, repaired, Nehemiah son of Azbuk, ruler of the half-circuit of Beth-zur,as far as over against the sepulchres of David, even unto the pool which had been made, and unto the house of heroes;
16 Depois dele, reparou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade do distrito de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao açude artificial e até à casa dos heróis.
17 after him, repaired, the Levites, Rehum son of Bani,at his hand, repaired, Hashabiah, ruler of the half-circuit of Keilah, for his circuit;
17 Depois dele, repararam os levitas, Reum, filho de Bani, e, ao seu lado, Hasabias, maioral da metade do distrito de Queila.
18 after him, repaired, their brethren, Bavvai son of Henadad,ruler of the half-circuit of Keilah;
18 Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da metade do distrito de Queila;
19 and there repaired at his hand, Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, a second length,over against the ascent of the armoury, at the corner;
19 ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra parte defronte da subida para a casa das armas, no ângulo do muro.
20 after him, zealously repaired Baruch son of Zabbai, a second length,from the corner, unto the opening of the house of Eliashib, the high priest;
20 Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra porção, desde o ângulo do muro até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 after him, repaired, Meremoth son of Uriah son of Hakkoz, a second length,from the opening of the house of Eliashib, even unto the end of the house of Eliashib;
21 Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 and, after him, repaired, the priests, the men of the Circuit;
22 Depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 after him, repaired, Benjamin and Hasshub, over against their own house,after him, repaired, Azariah son of Maaseiah son of Ananiah, beside his own house;
23 Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaseias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 after him, repaired, Binnui son of Henadad, a second length,from the house of Azariah, unto the corner, even unto the pinnacle:
24 Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até ao ângulo e até à esquina.
25 Palal, son of Uzai, from over against the corner, and the tower that projecteth from the upper house of the king, which belongeth to the court of custody,after him, Pedaiah son of Parosh.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo e da torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio do cárcere; depois dele, reparou Pedaías, filho de Parós,
26 Now, the Nethinim, were dwelling in Ophel,as far as over against the water-gate, on the east, and the tower that projecteth;
26 e os servos do templo que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 after him, repaired, the Tekoites, a second length,from over against the great tower that projecteth, even unto the wall of Ophel:
27 Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao Muro de Ofel.
28 from beside the horse-gate, repaired the priests, every one over against his own house;
28 Para cima da Porta dos Cavalos, repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 after him, repaired, Zadok son of Immer, over against his own house,and, after him, repaired, Shemaiah son of Shecaniah, keeper of the east-gate;
29 Depois deles, reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e, depois dele, Semaías, filho de Secanias, guarda da Porta Oriental.
30 after him, repaired, Hananiah son of Shelemiah, and Hanun sixth son of Zalaph, a second length,after him, repaired, Meshullam son of Berechiah, over against his chamber;
30 Depois dele, reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, outra porção; depois deles, reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua morada.
31 after him, repaired, Malchijah son of Zorphi, as far as the house of the Nethinim, and the traders,over against the muster-gate, even unto the ascent of the pinnacle;
31 Depois dele, reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servos do templo e dos mercadores, defronte da Porta da Guarda, até ao eirado da esquina.
32 and, between the ascent of the pinnacle and the sheep-gate, repaired, the goldsmiths, and the traders.
32 Entre o eirado da esquina e a Porta das Ovelhas, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.