Neemias 3
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 Then arose Eliashib the high priest and his brethren the priests, and built the sheep-gate, they, hallowed it, and set up the doors thereof,even unto the tower of Hammeah, hallowed they it, unto the tower of Hananel;
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 and, at his hand, built, the men of Jericho,and at his hand built Zaccur, son of Imri.
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 And, the fish-gate, did the sons of Hassenaah build,they, laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof;
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 and, at their hand, repaired, Meremoth son of Uriah son of Hakkoz, and, at their hand, repaired, Meshullum son of Berechiah son of Meshezabel,and, at their hand, repaired, Zadok son of Baana;
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 and, at their hand, repaired, the Tekoites,but, their chiefs, put not their neck into the service of their lords.
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 And, the old gate, did Joiada son of Paseah, and Meshullam, son of Besodeiah, repair,they, laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof;
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 and, at their hand, repaired, Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, men of Gibeon and of Mizpah,who pertained to the throne of the pasha Beyond the River;
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 at his hand, repaired, Uzziel son of Harhaiah, goldsmiths, and, at his hand, repaired Hananiah son of the perfumers,and they fortified Jerusalem, as far as the broad wall;
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 and, at their hand, repaired, Rephaiah son of Hur, ruler of a half-circuit of Jerusalem;
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 and, at their hand, repaired, Jedaiah son of Harumaph, even over against his own house,and, at his hand, repaired, Hattush, son of Hashabneiah;
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 a second length, did Malchijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab, repair,also the tower of the ovens;
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 and, at his hand, repaired, Shallum son of Hallohesh, ruler of a half-circuit of Jerusalem,he and his daughters.
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 The valley-gate, did Hanun and the inhabitants of Zanoah, repair,they, built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof,also a thousand cubits in the wall, as far as the dung-gate.
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 And, the dung-gate, did Malchijah son of Rechab, ruler of the circuit of Beth-haccherem, repair,he, built it, and set up the doors thereof, he locks thereof, and the bars thereof.
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 And, the fountain-gate, did Shallun son of Col-hozeh ruler of the circuit of Mizpah, repair, he, built it, and covered it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof,also the wall of the pool of Shelah, by the garden of the king, even as far as the stairs that go down from the city of David;
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 after him, repaired, Nehemiah son of Azbuk, ruler of the half-circuit of Beth-zur,as far as over against the sepulchres of David, even unto the pool which had been made, and unto the house of heroes;
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 after him, repaired, the Levites, Rehum son of Bani,at his hand, repaired, Hashabiah, ruler of the half-circuit of Keilah, for his circuit;
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 after him, repaired, their brethren, Bavvai son of Henadad,ruler of the half-circuit of Keilah;
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 and there repaired at his hand, Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, a second length,over against the ascent of the armoury, at the corner;
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 after him, zealously repaired Baruch son of Zabbai, a second length,from the corner, unto the opening of the house of Eliashib, the high priest;
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 after him, repaired, Meremoth son of Uriah son of Hakkoz, a second length,from the opening of the house of Eliashib, even unto the end of the house of Eliashib;
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 and, after him, repaired, the priests, the men of the Circuit;
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 after him, repaired, Benjamin and Hasshub, over against their own house,after him, repaired, Azariah son of Maaseiah son of Ananiah, beside his own house;
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 after him, repaired, Binnui son of Henadad, a second length,from the house of Azariah, unto the corner, even unto the pinnacle:
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 Palal, son of Uzai, from over against the corner, and the tower that projecteth from the upper house of the king, which belongeth to the court of custody,after him, Pedaiah son of Parosh.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 Now, the Nethinim, were dwelling in Ophel,as far as over against the water-gate, on the east, and the tower that projecteth;
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 after him, repaired, the Tekoites, a second length,from over against the great tower that projecteth, even unto the wall of Ophel:
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 from beside the horse-gate, repaired the priests, every one over against his own house;
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 after him, repaired, Zadok son of Immer, over against his own house,and, after him, repaired, Shemaiah son of Shecaniah, keeper of the east-gate;
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 after him, repaired, Hananiah son of Shelemiah, and Hanun sixth son of Zalaph, a second length,after him, repaired, Meshullam son of Berechiah, over against his chamber;
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 after him, repaired, Malchijah son of Zorphi, as far as the house of the Nethinim, and the traders,over against the muster-gate, even unto the ascent of the pinnacle;
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 and, between the ascent of the pinnacle and the sheep-gate, repaired, the goldsmiths, and the traders.
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.