Mateus 28
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 And, late in the week, when it was on the point of dawning into the first of the week, came Mary the Magdalene, and the other Mary, to view the sepulchre.
1 No fim do shabat, quando começou a amanhecer o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 And lo! a great commotion occurred,for, a messenger of the Lord, descending out of heaven, and coming near, had rolled away the stone, and was sitting upon it.
2 E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra da porta, e sentou-se sobre ela.
3 Now his appearance, was, as lightning, and, his clothing, white as snow;
3 Seu semblante era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como neve.
4 and, for fear of him, they who were keeping watch were thrown into a commotion, and became as dead men.
4 E os guardas tremeram de medo por causa dele, e ficaram como homens mortos.
5 But the messenger, answering, said unto the womenBe not, ye, afraid! For I know that, Jesus the crucified, ye are seeking:
5 E o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não temais vós; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here, for he hath arisen, as he said. Come! see the place where he lay;
6 Ele não está aqui; porque ele está ressuscitado, como ele disse. Vinde ver o lugar onde o Senhor jazia.
7 And, quickly going, tell his disciplesHe hath arisen from the dead, and lo! he is going before you into Galilee;There, shall ye yourselves see him: Lo! I have told you.
7 E ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ele está ressuscitado dentre os mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis; eis que eu vo-lo tenho dito.
8 And, departing quickly from the tomb with fear and great joy, they ran to bring tidings unto his disciples.
8 E, partindo elas apressadamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
9 And lo! Jesus, met them, sayingJoy to you! And, they, going forward, held his feet, and worshipped him.
9 E, indo elas a dar as novas aos seus discípulos, eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, chegando, abraçaram os seus pés, e o adoraram.
10 Then, Jesus saith unto themBe not afraid! Go your way, bear tidings unto my brethren, that they may depart into Galilee; and, there, shall they themselves see me.
10 Então lhes disse Jesus: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão à Galileia, e lá me verão.
11 Now as they were, going, 1o! certain of the guard, went into the city and reported unto the High-priests all the things that had come to pass;
11 Quando elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade, e contaram aos principais sacerdotes todas as coisas que foram feitas.
12 and, being gathered together with the Elders and taking counsel, sufficient pieces of silver, gave they unto the soldiers,
12 E, reunindo-se eles com os anciãos, e tomado conselho, deram muito dinheiro aos soldados,
13 sayingSay ye, His disciples, coming, by night, stole him, while we were sleeping;
13 dizendo: Dizei: Seus discípulos vieram de noite e o furtaram enquanto nós dormíamos.
14 And, if this be reported unto the governor, we, will persuade him, and will make, you, free from care.
14 E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
15 And, they, taking the pieces of silver, did as they were instructed. And this account was spread abroad among the Jewsuntil this very day.
15 Assim eles pegaram o dinheiro, e fizeram como foram instruídos; e este dito é divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
16 And, the eleven disciples, went into Galilee, unto the mountain which, Jesus, had appointed them;
16 Então os onze discípulos foram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 and, seeing him, they worshipped, but, some, doubted.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 And Jesus, coming near, spake unto them, sayingAll authority, in heaven and on earth, hath been given unto me;
18 E Jesus veio e lhes falou, dizendo: Foi-me dado todo o poder no céu e na terra.
19 Go ye, therefore, and disciple all the nations, Immersing them into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,
19 Portanto, ide, ensinai a todas as nações, batizando-as em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 Teaching them to observe all things whatsoever I myself have commanded you, And lo! I, am, with you, all the days, until the conclusion of the age.
20 ensinando-as a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco sempre, até o fim do mundo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.