Marcos 11

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And, when they are drawing near unto Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, towards the Mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples,
1 Ora, quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e de Betânia, junto do Monte das Oliveiras, enviou Jesus dois dos seus discípulos
2 and saith unto themGo your way into the village that is over against you, and, straightway, as ye are entering it, ye shall find a colt tied, upon which, no, man, yet, hath sat: loose him, and bring him.
2 e disse-lhes: Ide à aldeia que está defronte de vós; e logo que nela entrardes, encontrareis preso um jumentinho, em que ainda ninguém montou; desprendei-o e trazei-o.
3 And, if anyone unto you should sayWhy are ye doing this? sayThe Lord, of him hath need; and, straightway, he sendeth him off again here.
3 E se alguém vos perguntar: Por que fazeis isso? respondei: O Senhor precisa dele, e logo tornará a enviá-lo para aqui.
4 And they departed, and found a colt, tied unto a door outside, on the street,and they are loosing him.
4 Foram, pois, e acharam o jumentinho preso ao portão do lado de fora na rua, e o desprenderam.
5 And, certain of them that were there standing, were saying unto themWhat are ye doing, loosing the colt?
5 E alguns dos que ali estavam lhes perguntaram: Que fazeis, desprendendo o jumentinho?
6 and they said unto them as, Jesus, said,and they let them go.
6 Responderam como Jesus lhes tinha mandado; e lho deixaram levar.
7 And they bring the colt unto Jesus, and throw upon him their mantles,and he took his seat upon him.
7 Então trouxeram a Jesus o jumentinho e lançaram sobre ele os seus mantos; e Jesus montou nele.
8 And, many, spread out, their mantles, along the way, and, others, young branches,cutting them out of the fields.
8 Muitos também estenderam pelo caminho os seus mantos, e outros, ramagens que tinham cortado nos campos.
9 And, they who were going before, and they who were following after, were crying aloudHosanna! Blessed, is he that is coming in the name of the Lord!
9 E tanto os que o precediam como os que o seguiam, clamavam: Hosana! bendito o que vem em nome do Senhor!
10 Blessed, is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest!
10 Bendito o reino que vem, o reino de nosso pai Davi! Hosana nas alturas!
11 And he entered into Jerusalem, into the temple, and, looking round on all things, late already being the hour, he went out into Bethany, with the twelve.
11 Tendo Jesus entrado em Jerusalém, foi ao templo; e tendo observado tudo em redor, como já fosse tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 And, on the morrow, when they came forth from Bethany, he hungered;
12 No dia seguinte, depois de saírem de Betânia teve fome,
13 and, seeing a fig-tree from afar, having leaves, he came if, therefore, he should find aught in it, and, coming up to it, nothing, found he, save, leaves; for it was not, the season, of figs.
13 e avistando de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se, porventura, acharia nela alguma coisa; e chegando a ela, nada achou senão folhas, porque não era tempo de figos.
14 And, answering, he said unto itNo more, unto times age-abiding, let anyone of thee, eat fruit. And his disciples were listening.
14 E Jesus, falando, disse à figueira: Nunca mais coma alguém fruto de ti. E seus discípulos ouviram isso.
15 And they come into Jerusalem. And, entering into the temple, he began to be casting out them who were selling and them who were buying in the temple, and, the tables of the money-changers, and the seats of them who were selling doves, he overthrew,
15 Chegaram, pois, a Jerusalém. E entrando ele no templo, começou a expulsar os que ali vendiam e compravam; e derribou as mesas dos cambistas, e as cadeiras dos que vendiam pombas;
16 and was not suffering that anyone should carry a vessel through the temple;
16 e não consentia que ninguém atravessasse o templo levando qualquer utensílio;
17 and was teaching, and sayingIs it not written, My house, a house of prayer, shall be called, for all the nations? but, ye, have made it, A den of robbers.
17 e ensinava, dizendo-lhes: Não está escrito: A minha casa será chamada casa de oração para todas as nações? Vós, porém, a tendes feito covil de salteadores.
18 And the High-priests and the Scribes, heard, it, and began seeking how they might, destroy, him,for they were fearing him; for, all the multitude, were being struck with astonishment at his teaching.
18 Ora, os principais sacerdotes e os escribas ouviram isto, e procuravam um modo de o matar; pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava da sua doutrina.
19 And, as soon as it became late, they were going forth outside the city.
19 Ao cair da tarde, saíam da cidade.
20 And, passing by early, they saw the fig-tree, withered from its roots;
20 Quando passavam na manhã seguinte, viram que a figueira tinha secado desde as raízes.
21 and, put in mind, Peter saith unto himRabbi! see! the fig-tree which thou didst curse, is withered.
21 Então Pedro, lembrando-se, disse-lhe: Olha, Mestre, secou-se a figueira que amaldiçoaste.
22 And, answering, Jesus saith unto themHave faith in God.
22 Respondeu-lhes Jesus: Tende fé em Deus.
23 Verily, I say unto youWhosoever shall say unto this mountain, Be lifted up, and cast into the sea, and shall not doubt in his heart but shall believe that, what he speaketh, cometh to pass, it shall be his.
23 Em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar; e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, assim lhe será feito.
24 For this cause, I say unto youAll things, whatsoever ye are praying for and asking, believe that ye have received, and they shall be yours.
24 Por isso vos digo que tudo o que pedirdes em oração, crede que o recebereis, e tê-lo-eis.
25 And, when ye stand praying, forgive, if aught ye have against any,that, your Father also, who is in the heavens, may forgive you your offences.
25 Quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra alguém, para que também vosso Pai que está no céu, vos perdoe as vossas ofensas.
26 fehlt
26 {Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que está no céu, não vos perdoará as vossas ofensas.}
27 And they come again into Jerusalem. And, as he is walking in the temple, the High-priests and the Scribes and the Elders come unto him,
27 Vieram de novo a Jerusalém. E andando Jesus pelo templo, aproximaram-se dele os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos,
28 and were saying unto himBy what authority, these things, art thou doing? And who to thee hath given this authority that, these things, thou shouldst be doing?
28 que lhe perguntaram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? ou quem te deu autoridade para fazê-las?
29 But, Jesus, said unto themI will question you, as to one matter, and answer me,and I will tell you, by what authority, these things, I am doing:
29 Respondeu-lhes Jesus: Eu vos perguntarei uma coisa; respondei-me, pois, e eu vos direi com que autoridade faço estas coisas.
30 The immersion by John, Of heaven, was it, or, of men? Answer me!
30 O batismo de João era do céu, ou dos homens? respondei-me.
31 And they were deliberating among themselves, sayingIf we say, Of heaven, he will say, Wherefore then did ye not believe him?
31 Ao que eles arrazoavam entre si: Se dissermos: Do céu, ele dirá: Então por que não o crestes?
32 But, should we say, Of men, they were in fear of the multitude, for, one and all, were holding John, in very deed, that he was, a prophet.
32 Mas diremos, porventura: Dos homens?-É que temiam o povo; porque todos verdadeiramente tinham a João como profeta.
33 And, making answer unto Jesus, they sayWe know not; and Jesus saith unto themNeither do, I, tell you, by what authority, these things, I am doing.
33 Responderam, pois, a Jesus: Não sabemos. Replicou-lhes ele: Nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.