Levítico 10
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 Then Aarons sons, Nadab and Abihu, took each man his censer and placed therein fire, and put thereon incense,and brought near before Yahweh strange fire, which he had not commanded them.
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, e puseram neles fogo, e sobre este, incenso, e trouxeram fogo estranho perante a face do Senhor , o que lhes não ordenara.
2 Then came there forth fire from before Yahweh, and consumed them,and they died before Yahweh.
2 Então, saiu fogo de diante do Senhor e os consumiu; e morreram perante o Senhor .
3 Then said Moses unto AaronThe very thing, that Yahweh spake, sayingIn them that draw near to me, must I be hallowed, And before the faces of all the people, must I get myself honour,And Aaron, was dumb.
3 E falou Moisés a Arão: Isto é o que o Senhor disse: Mostrarei a minha santidade naqueles que se cheguem a mim e serei glorificado diante de todo o povo. Porém Arão se calou.
4 Then called Moses unto Mishael, and unto Elzaphan, sons of Uzziel, uncle of Aaron,and said unto themDraw near bear away your brethren from before the sanctuary, unto the outside of the camp.
4 Então, Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.
5 So they drew near and bare them away, in their tunics, unto the outside of the camp,as spake Moses.
5 Chegaram-se, pois, e os levaram nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.
6 Then said Moses unto Aaron and to Eleazar and to Ithamar, his sonsYour heads, ye may not bare and your garments, ye shall not rend so shall ye not die, neither against all the assembly, will he be wroth,but let, your brethren the whole house of Israel, bewail the consuming fire wherewith Yahweh hath consumed.
6 Moisés disse a Arão e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não desgrenheis os cabelos, nem rasgueis as vossas vestes, para que não morrais, nem venha grande ira sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem o incêndio que o Senhor suscitou.
7 But, from the entrance of the tent of meeting, shall ye not go forth, lest ye die, for, the anointing oil of Yahweh is upon you. And they did according to the word of Moses.
7 Não saireis da porta da tenda da congregação, para que não morrais; porque está sobre vós o óleo da unção do Senhor . E fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 Then spake Yahweh unto Aaron, saying:
8 Falou também o Senhor a Arão, dizendo:
9 Wine and strong drink, thou mayest not drink,thou nor thy sons with thee when ye enter into the tent of meeting, so shall ye not die,an age-abiding statute to your generations;
9 Vinho ou bebida forte tu e teus filhos não bebereis quando entrardes na tenda da congregação, para que não morrais; estatuto perpétuo será isso entre as vossas gerações,
10 That ye may make a difference, between the sacred and the common,and between the unclean and the clean;
10 para fazerdes diferença entre o santo e o profano e entre o imundo e o limpo
11 And may teach the sons of Israel,all the statutes which Yahweh hath spoken unto them, by the mediation of Moses.
11 e para ensinardes aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem falado por intermédio de Moisés.
12 Then spake Moses unto Aaron and unto Eleazar and unto Ithamar his sons that were left, Take ye the meal-offering that is left of the altar-flames of Yahweh, and eat it unleavened beside the altar,for, most holy, it is;
12 Disse Moisés a Arão e aos filhos deste, Eleazar e Itamar, que lhe ficaram: Tomai a oferta de manjares, restante das ofertas queimadas ao Senhor , e comei-a, sem fermento, junto ao altar, porquanto coisa santíssima é.
13 therefore shall ye eat it in a holy place, for, thine by statute, and thy sons by statute, it is, from among the altar-flames of Yahweh,for, so, am I commanded.
13 Comê-la-eis em lugar santo, porque isto é a tua porção e a porção de teus filhos, das ofertas queimadas do Senhor ; porque assim me foi ordenado.
14 And the wave-breast, and the heave-shoulder, shall ye eat in clean place, thou, and thy sons and thy daughters with thee,for as thine by statute and thy sons by statute, have they been given, from among the peace-offerings of the sons of Israel.
14 Também o peito da oferta movida e a coxa da oferta comereis em lugar limpo, tu, e teus filhos, e tuas filhas, porque foram dados por tua porção e por porção de teus filhos, dos sacrifícios pacíficos dos filhos de Israel.
15 The heave-shoulder and the wave-breast upon the altar-flames of the fat portions, shall they bring in, to wave as a wave-offering, before Yahweh,so shall they be thine, and thy sons with thee, by an age-abiding statute, As Yahweh hath commanded.
15 A coxa da oferta e o peito da oferta movida trarão com as ofertas queimadas de gordura, para mover por oferta movida perante o Senhor , o que será por estatuto perpétuo, para ti e para teus filhos, como o Senhor tem ordenado.
16 Now, as for the sin-bearing goat, Moses diligently sought it but lo! it had been burnt up,then was he wroth against Eleazar and against Ithamar, the sons of Aaron that were left, saying:
16 Moisés diligentemente buscou o bode da oferta pelo pecado, e eis que já era queimado; portanto, indignando-se grandemente contra Eleazar e contra Itamar, os filhos que de Arão ficaram, disse:
17 Wherefore did ye not eat the sin-bearer in the holy place? for most, holy, it is,and thee same, hath he given you that ye may bear the iniquity of the assembly, to put a propitiatory-covering over them before Yahweh.
17 Por que não comestes a oferta pelo pecado no lugar santo? Pois coisa santíssima é; e o Senhor a deu a vós outros, para levardes a iniquidade da congregação, para fazerdes expiação por eles diante do Senhor .
18 Lo! the blood thereof had net been taken into the holy place, within,ye should have, indeed eaten, it, in a holy place, as I commanded.
18 Eis que desta oferta não foi trazido o seu sangue para dentro do santuário; certamente, devíeis tê-la comido no santuário, como eu tinha ordenado.
19 Then spake Aaron unto MosesLo! this very day, when they had brought near their own sin-bearer, and their own ascending-sacrifice, there befell me such things as these,if, then, I had eaten of the sin-bearer this day, would it have been well-pleasing in the eyes of Yahweh?
19 Respondeu Arão a Moisés: Eis que, hoje, meus filhos ofereceram a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto perante o Senhor ; e tais coisas me sucederam; se eu, hoje, tivesse comido a oferta pelo pecado, seria isso, porventura, aceito aos olhos do Senhor ?
20 And, when Moses heard that, then was it well-pleasing in his eyes.
20 O que ouvindo Moisés, deu-se por satisfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.