Lucas 17
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 And he said unto his disciples:It is, impossible, that occasions of stumbling should not come, notwithstanding, alas! for him through whom they do come:
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 It profiteth him, if, a mill-stone, is hung about his neck, and he is cast into the sea, than that he cause, one, of these little ones, to stumble.
2 Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
3 Be taking heed to yourselves,If thy brother sin, rebuke him, and, if he repent, forgive him;
3 Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
4 Even if, seven times a day, he sin against thee, and, seven times, turn to thee, saying, I repent, thou shalt forgive him.
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: “Me arrependo”, então perdoe.
5 And the apostles said unto the LordBestow on us faith!
5 Os apóstolos pediram ao Senhor: — Aumente a nossa fé.
6 And the Lord saidIf ye have faith like a grain of mustard-seed, ye should be saying unto this mulberry-treeBe uprooted! and be planted in the sea,and it should obey you.
6 E ele respondeu:
7 But, who from among you, having, a servant, plowing or keeping sheep, when he hath come in out of the field, will say to himStraightway, come, and recline;
7 Jesus disse:
8 on the contrary, will not say to himMake somewhat ready, that I may dine,and, girding thyself, be ministering unto me, until I have eaten and drunk; and, after these things, thou, shalt eat and drink?
8 Claro que não! Pelo contrário, você dirá: “Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.”
9 Doth he offer thanks unto the servant, because he hath done the things enjoined?
9 Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
10 Thus, ye also, when ye have done all the things enjoined upon you, sayUnprofitable servants, are we,What we were bound to do, we have done!
10 Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: “Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.”
11 And it came to pass, during the journey unto Jerusalem, that, he, was going through the midst of Samaria and Galilee.
11 Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
12 And, as he was entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood still, afar off;
12 Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe
13 and, they, lifted up a voice, sayingJesus! Master! have mercy on us!
13 e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
14 And, beholding, he said unto themGo your way, and show yourselves unto the priests. And it came to pass, as they withdrew, they were cleansed.
14 Jesus os viu e disse: Quando iam pelo caminho, eles foram curados.
15 But, one from among them, beholding that he was healed, returned, with a loud voice, glorifying God,
15 E, quando um deles, que era samaritano , viu que estava curado, voltou louvando a Deus em voz alta.
16 and fell prostrate at his feet, giving him thanks; and, he, was a Samaritan.
16 Ajoelhou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu.
17 And Jesus, answering, saidWere not, the ten, cleansed? but, where, are, the nine?
17 Jesus disse:
18 Have none been found returning to give glory to God, save this one of another race?
18 Por que somente este estrangeiro voltou para louvar a Deus?
19 And he said unto himArise and go thy way: thy faith, hath saved thee.
19 E Jesus disse a ele:
20 And, being questioned by the Pharisees, When cometh the kingdom of God? he answered them and saidThe kingdom of God cometh not with narrow watching;
20 Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus . Ele respondeu:
21 Neither shall they sayLo, here! or, There. For lo! the kingdom of God, is, among you.
21 Ninguém vai dizer: “Vejam! Está aqui” ou “Está ali”. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
22 But he said unto the disciplesThere will come dayswhen ye will long to see, one of the days of the Son of Man, and shall not see.
22 Então ele disse aos discípulos:
23 And they will say unto you, Lo there! or, Lo here! Do not depart, and do not pursue.
23 Alguns vão dizer a vocês: “Olhem aqui” ou “Olhem ali”; porém não saiam para procurá-lo.
24 For, just as, the lightning, flashing out of the one part under heaven, unto the other part under heaven, shineth, so, shall be, the Son of Man.
24 Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25 But, first, he must needs suffer, many things, and be rejected by this generation.
25 Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
26 And, as it came to pass in the days of Noah, so, will it be, even in the days of the Son of Man:
26 Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
27 They were eating, they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage,until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
27 Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
28 In like manner, as it came to pass in the days of Lot, They were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building,
28 A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
29 But, on the day Lot came out from Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:
29 No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
30 According to the same things, will it be on the day the Son of Man is revealed.
30 Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.
31 In that day, he that shall be on the housetop, and his utensils in the house, let him not go down, to take them away! And, he that is in the field, in like manner, let him not turn unto the things behind,
31 Aí quem estiver em cima da sua casa, no terraço, desça, e fuja logo, e não perca tempo entrando na casa para pegar as suas coisas. E quem estiver no campo não volte para casa.
32 Bear in mind the wife of Lot! Whosoever shall seek to make his life his own, shall lose it,
32 Lembrem da mulher de Ló.
33 But, whosoever shall lose it, shall give it a living birth.
33 A pessoa que procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo terá a vida verdadeira.
34 I say unto youOn the selfsame night, there shall be two men on one bed,the one, shall be taken near, and, the other, left behind;
34 Naquela noite duas pessoas estarão dormindo numa mesma cama. Eu afirmo a vocês que uma será levada, e a outra, deixada.
35 There shall be two women grinding together,the one, shall be taken near, and, the other, left behind.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas: uma será levada, e a outra, deixada.
36 — ausente —
36 [Naquele dia, dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.]
37 And, answering, they say unto himWhere, Lord? And, he, said unto themWhere the body is, there, the vultures also, will be gathered together.
37 Então os discípulos perguntaram: — Senhor, onde vai ser isso? Ele respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.