Lucas 17

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And he said unto his disciples:It is, impossible, that occasions of stumbling should not come, notwithstanding, alas! for him through whom they do come:
1 Disse Jesus a seus discípulos: É impossível que não venham tropeços, mas ai daquele por quem vierem!
2 It profiteth him, if, a mill-stone, is hung about his neck, and he is cast into the sea, than that he cause, one, of these little ones, to stumble.
2 Melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho e fosse lançado ao mar, do que fazer tropeçar um destes pequeninos.
3 Be taking heed to yourselves,If thy brother sin, rebuke him, and, if he repent, forgive him;
3 Tende cuidado de vós mesmos; se teu irmão pecar, repreende-o; e se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 Even if, seven times a day, he sin against thee, and, seven times, turn to thee, saying, I repent, thou shalt forgive him.
4 Mesmo se pecar contra ti sete vezes no dia, e sete vezes vier ter contigo, dizendo: Arrependo-me; tu lhe perdoarás.
5 And the apostles said unto the LordBestow on us faith!
5 Disseram então os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé.
6 And the Lord saidIf ye have faith like a grain of mustard-seed, ye should be saying unto this mulberry-treeBe uprooted! and be planted in the sea,and it should obey you.
6 Respondeu o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.
7 But, who from among you, having, a servant, plowing or keeping sheep, when he hath come in out of the field, will say to himStraightway, come, and recline;
7 Qual de vós, tendo um servo a lavrar ou a apascentar gado, lhe dirá, ao voltar ele do campo: chega-te já, e reclina-te à mesa?
8 on the contrary, will not say to himMake somewhat ready, that I may dine,and, girding thyself, be ministering unto me, until I have eaten and drunk; and, after these things, thou, shalt eat and drink?
8 Não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois comerás tu e beberás?
9 Doth he offer thanks unto the servant, because he hath done the things enjoined?
9 Porventura agradecerá ao servo, porque este fez o que lhe foi mandado?
10 Thus, ye also, when ye have done all the things enjoined upon you, sayUnprofitable servants, are we,What we were bound to do, we have done!
10 Assim também vós, quando fizerdes tudo o que vos for mandado, dizei: Somos servos inúteis; fizemos somente o que devíamos fazer.
11 And it came to pass, during the journey unto Jerusalem, that, he, was going through the midst of Samaria and Galilee.
11 E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passava pela divisa entre a Samária e a Galiléia.
12 And, as he was entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood still, afar off;
12 Ao entrar em certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos, os quais pararam de longe,
13 and, they, lifted up a voice, sayingJesus! Master! have mercy on us!
13 e levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!
14 And, beholding, he said unto themGo your way, and show yourselves unto the priests. And it came to pass, as they withdrew, they were cleansed.
14 Ele, logo que os viu, disse-lhes: Ide, e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, enquanto iam, ficaram limpos.
15 But, one from among them, beholding that he was healed, returned, with a loud voice, glorifying God,
15 Um deles, vendo que fora curado, voltou glorificando a Deus em alta voz;
16 and fell prostrate at his feet, giving him thanks; and, he, was a Samaritan.
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, dando-lhe graças; e este era samaritano.
17 And Jesus, answering, saidWere not, the ten, cleansed? but, where, are, the nine?
17 Perguntou, pois, Jesus: Não foram limpos os dez? E os nove, onde estão?
18 Have none been found returning to give glory to God, save this one of another race?
18 Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro?
19 And he said unto himArise and go thy way: thy faith, hath saved thee.
19 E disse-lhe: Levanta-te, e vai; a tua fé te salvou.
20 And, being questioned by the Pharisees, When cometh the kingdom of God? he answered them and saidThe kingdom of God cometh not with narrow watching;
20 Sendo Jesus interrogado pelos fariseus sobre quando viria o reino de Deus, respondeu-lhes: O reino de Deus não vem com aparência exterior;
21 Neither shall they sayLo, here! or, There. For lo! the kingdom of God, is, among you.
21 nem dirão: Ei-lo aqui! ou: Ei-lo ali! pois o reino de Deus está dentro de vós.
22 But he said unto the disciplesThere will come dayswhen ye will long to see, one of the days of the Son of Man, and shall not see.
22 Então disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem, e não o vereis.
23 And they will say unto you, Lo there! or, Lo here! Do not depart, and do not pursue.
23 Dir-vos-ão: Ei-lo ali! ou: Ei-lo aqui! não vades, nem os sigais;
24 For, just as, the lightning, flashing out of the one part under heaven, unto the other part under heaven, shineth, so, shall be, the Son of Man.
24 pois, assim como o relâmpago, fuzilando em uma extremidade do céu, ilumina até a outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
25 But, first, he must needs suffer, many things, and be rejected by this generation.
25 Mas primeiro é necessário que ele padeça muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
26 And, as it came to pass in the days of Noah, so, will it be, even in the days of the Son of Man:
26 Como aconteceu nos dias de Noé, assim também será nos dias do Filho do homem.
27 They were eating, they were drinking, they were marrying, they were being given in marriage,until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
27 Comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 In like manner, as it came to pass in the days of Lot, They were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building,
28 Como também da mesma forma aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 But, on the day Lot came out from Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:
29 mas no dia em que Ló saiu de Sodoma choveu do céu fogo e enxofre, e os destruiu a todos;
30 According to the same things, will it be on the day the Son of Man is revealed.
30 assim será no dia em que o Filho do homem se há de manifestar.
31 In that day, he that shall be on the housetop, and his utensils in the house, let him not go down, to take them away! And, he that is in the field, in like manner, let him not turn unto the things behind,
31 Naquele dia, quem estiver no eirado, tendo os seus bens em casa, não desça para tirá-los; e, da mesma sorte, o que estiver no campo, não volte para trás.
32 Bear in mind the wife of Lot! Whosoever shall seek to make his life his own, shall lose it,
32 Lembrai-vos da mulher de Ló.
33 But, whosoever shall lose it, shall give it a living birth.
33 Qualquer que procurar preservar a sua vida, perdê-la-á, e qualquer que a perder, conservá-la-á.
34 I say unto youOn the selfsame night, there shall be two men on one bed,the one, shall be taken near, and, the other, left behind;
34 Digo-vos: Naquela noite estarão dois numa cama; um será tomado, e o outro será deixado.
35 There shall be two women grinding together,the one, shall be taken near, and, the other, left behind.
35 Duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e a outra será deixada.
36 — ausente —
36 {Dois homens estarão no campo; um será tomado, e o outro será deixado.}
37 And, answering, they say unto himWhere, Lord? And, he, said unto themWhere the body is, there, the vultures also, will be gathered together.
37 Perguntaram-lhe: Onde, Senhor? E respondeu-lhes: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão também os abutres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.