Lucas 10
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 And, after these things, the Lord appointed seventy two others, and sent them forth, two and two before his face, into every city and place whither, he himself, was about to come.
1 Depois disso, o Senhor escolheu outros setenta e os enviou de dois em dois, para que fossem adiante dele a cada cidade e lugar onde ele haveria de passar.
2 And he was saying unto themThe harvest, indeed, is, great, but, the labourers, few; beg ye, therefore, of the Lord of the harvest, that he would thrust forth, labourers, into his harvest.
2 E lhes disse:
3 Withdraw! Lo! I send you forth as lambs amid wolves.
3 Vão! Eis que eu os envio como cordeiros para o meio de lobos.
4 Be not carrying purse, or satchel, or sandals, and, no one along the road, salute ye;
4 Não levem bolsa, nem sacola, nem sandálias; e não saúdem ninguém pelo caminho.
5 And, into whatsoever house ye enter, First, say, Peace to this house!
5 Ao entrarem numa casa, digam primeiro: “Paz seja nesta casa!”
6 And, if the son of peace be, there, your peace, shall rest upon it; but, otherwise, at least, unto you, shall it return.
6 Se houver ali uma pessoa que ama a paz, sobre ela repousará a paz de vocês; se não houver, a paz voltará sobre vocês.
7 And, in the self-same house, abide ye, eating and drinking such things as they have; for, worthy, is the labourer, of his hire: be not removing from house to house.
7 Fiquem na mesma casa, comendo e bebendo do que eles tiverem; porque o trabalhador é digno do seu salário. Não fiquem mudando de casa em casa.
8 And, into whatsoever city ye shall enter, and they bid you welcome, be eating such things as are set before you;
8 Quando entrarem numa cidade e ali forem bem-recebidos, comam do que lhes for oferecido.
9 And be curing the sick that are, therein, and be saying unto themThe kingdom of God hath drawn nigh upon you.
9 Curem os doentes que nela houver e digam ao povo dali: “O Reino de Deus se aproximou de vocês.”
10 But, into whatsoever city ye shall enter, and they do not welcome you, going forth into the broadways thereof, say ye:
10 Porém, quando entrarem numa cidade e não forem bem-recebidos, saiam pelas ruas, dizendo:
11 Even the dust that cleaveth unto us, out of your city, unto our feet, do we wipe off against you; nevertheless, of this, be taking noticeThe kingdom of God hath drawn near.
11 “Até o pó desta cidade, que grudou nos nossos pés, sacudimos contra vocês! No entanto, saibam que está próximo o Reino de Deus.”
12 I tell you, for them of Sodom, in that day, more tolerable, will it be, than for that city.
12 Eu digo a vocês que, naquele dia, haverá menos rigor para Sodoma do que para aquela cidade.
13 Alas for thee, Chorazin! Alas for thee, Bethsaida! Because, if, in Tyre and Zidon, had been done the works of power which have been down in you, of old, in sackcloth and ashes sitting, they would have repented.
13 — Ai de você, Corazim! Ai de você, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom se tivessem operado os milagres que foram feitos em vocês, há muito que elas teriam se arrependido, assentadas em pano de saco e cinza.
14 Moreover, for Tyre and Zidon, more tolerable, will it be, in the judgment, than, for you.
14 Mas, no Juízo, haverá menos rigor para Tiro e Sidom do que para vocês.
15 And, thou, Capernaum,Unto heaven, shalt thou be uplifted? Unto hades, thou shalt be brought down!
15 — E você, Cafarnaum, pensa que será elevada até o céu? Será jogada no inferno!
16 He that hearkeneth unto you, unto me, doth hearken, and, he that setteth you aside, doth set, me, aside; and, he that setteth, me, aside, doth set aside, him that sent me.
16 — Quem ouve vocês ouve a mim; e quem rejeita vocês é a mim que rejeita; quem, porém, me rejeita está rejeitando aquele que me enviou.
17 And the seventy -two returned, with joy, sayingLord! even the demons, submit themselves unto us, in thy name!
17 Então os setenta voltaram, cheios de alegria, dizendo: — Senhor, em seu nome os próprios demônios se submetem a nós!
18 And he said unto themI was beholding Satan, when, like lightning, out of heaven, he fell!
18 Jesus lhes disse:
19 Lo! I have given you the authorityto be treading upon serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and, nothing, unto you, shall in anywise do harm;
19 Eis que eu dei a vocês autoridade para pisarem cobras e escorpiões e sobre todo o poder do inimigo, e nada, absolutamente, lhes causará dano.
20 Notwithstanding, in this, be not rejoicingthat, the spirits, unto you submit themselves; but be rejoicingthat, your names, are inscribed in the heavens!
20 No entanto, alegrem-se, não porque os espíritos se submetem a vocês, e sim porque o nome de cada um de vocês está registrado no céu.
21 In the self-same hour, exulted he in the Holy Spirit, and saidI openly give praise unto thee, Father! Lord of heaven and earth! in that thou hast hid these things from the wise and discerning, and hast revealed them unto babes,Yea, O Father! that, so, hath it become, a delight, before thee.
21 Naquela hora, Jesus exultou no Espírito Santo e exclamou:
22 All things, unto me, have been delivered up by my Father; and, no one, knoweth, who the Son is, save the Father,and who the Father is, save the Son, and he to whomsoever the Son may be minded to reveal him.
22 — Tudo me foi entregue por meu Pai. Ninguém sabe quem é o Filho, a não ser o Pai; e também ninguém sabe quem é o Pai, a não ser o Filho e aquele a quem o Filho o quiser revelar.
23 And, turning unto his disciples, privately, he saidHappy, the eyes, that see what ye see!
23 E, voltando-se para os seus discípulos, Jesus lhes disse em particular:
24 For I tell you, Many prophets and kings, have desired to see what, ye, see, and they saw not, and to hear what ye hear, and they heard not.
24 Pois eu lhes digo que muitos profetas e reis quiseram ver o que vocês estão vendo, mas não viram; e quiseram ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram.
25 And lo! a certain lawyer, arose, putting him to the test, sayingTeacher! by doing what, shall I inherit, life age-abiding?
25 E eis que certo homem, intérprete da Lei, se levantou com o objetivo de pôr Jesus à prova e lhe perguntou: — Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
26 And, he, said unto himIn the law, what is written? how dost thou read?
26 Então Jesus lhe perguntou:
27 And, he, answering, saidThou shalt love the Lord thy God, out of all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might, and with all thine intention; and thy neighbour, as thyself?
27 A isto ele respondeu: — “Ame o Senhor, seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma, com todas as suas forças e todo o seu entendimento.” E: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
28 And he said unto himRightly, hast thou answered: This, do, and thou shalt live.
28 Então Jesus lhe disse:
29 But, he, wishing to justify himself, said unto JesusAnd, who is, my, neighbour?
29 Mas ele, querendo justificar-se, perguntou a Jesus: — Quem é o meu próximo?
30 And taking up , Jesus saidA certain man, was going down from Jerusalem unto Jericho, and, with robbers, fell in,who, stripping him, and inflicting, wounds, upon him, departed, leaving him, half dead.
30 Jesus prosseguiu, dizendo:
31 And, by chance, a certain priest, was coming down by that road, and, seeing him, passed by, on the opposite side.
31 Por casualidade, um sacerdote estava descendo por aquele mesmo caminho e, vendo aquele homem, passou de largo.
32 And, in like manner, a Levite also, coming down to the place, and seeing him, passed by, on the opposite side.
32 De igual modo, um levita descia por aquele lugar e, vendo-o, passou de largo.
33 But, a certain Samaritan, going on his journey, came down to him, and, seeing him, was moved with compassion;
33 Certo samaritano, que seguia o seu caminho, passou perto do homem e, vendo-o, compadeceu-se dele.
34 and, coming near, bound up his bruises, pouring thereon oil and wine,and, setting him on his own beast, brought him into an inn, and took care of him.
34 E, aproximando-se, fez curativos nos ferimentos dele, aplicando-lhes óleo e vinho. Depois, colocou aquele homem sobre o seu próprio animal, levou-o para uma hospedaria e tratou dele.
35 And, on the morrow, throwing out two denaries, he gave them to the inn-keeper, and saidTake care of him, and, whatsoever thou shall further spend, I, when on my way back, will duly pay thee.
35 No dia seguinte, separou dois denários e os entregou ao hospedeiro, dizendo: “Cuide deste homem. E, se você gastar algo a mais, farei o reembolso quando eu voltar.”
36 Which of these three, seemeth unto thee to have become, neighbour, unto him who fell among the robbers?
36 Então Jesus perguntou:
37 And, he, saidHe who dealt mercifully with him. And Jesus said unto himBe taking thy journey, and, thou, be doing, in like manner.
37 O intérprete da Lei respondeu: — O que usou de misericórdia para com ele. Então Jesus lhe disse:
38 And, as they were journeying, he, entered into a certain village; and, a certain woman, named Martha, welcomed him into her house.
38 Quando eles seguiam viagem, Jesus entrou numa aldeia. E certa mulher, chamada Marta, hospedou-o na sua casa.
39 And, she, had a sister, called Mary, who also, seating herself at the feet of the Lord, was hearing his word.
39 Marta tinha uma irmã, chamada Maria, que, assentada aos pés do Senhor, ouvia o seu ensino.
40 But, Martha, was distracted about much ministering, and, coming near, saidLord! carest thou not that, my sister, hath left me to be ministering, alone? Speak to her, then, that she help me.
40 Marta agitava-se de um lado para outro, ocupada em muitos serviços. Então se aproximou de Jesus e disse: — O Senhor não se importa com o fato de minha irmã ter deixado que eu fique sozinha para servir? Diga-lhe que venha me ajudar.
41 But the Lord, answering, said to herMartha! Martha! thou art anxious and troubled about many things:
41 Mas o Senhor respondeu:
42 Of few things, is there need, or, of one; Mary, in fact, hath chosen, the good part,one which shall not be taken away from her.
42 mas apenas uma é necessária. Maria escolheu a boa parte, e esta não lhe será tirada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.