Josué 18
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 Then were gathered together all the assembly of the sons of Israel at Shiloh, and they set up there, the tent of meeting,the land, having been subdued before them.
1 Agora a terra já estava conquistada. Então todo o povo de Israel se reuniu na cidade de Siló, e armaram ali a Tenda Sagrada .
2 But there remained among the sons of Israel, to whom had not been apportioned their inheritance,seven tribes.
2 Sete tribos ainda não tinham recebido as suas terras.
3 So Joshua said unto the sons of Israel,How long, will ye be too slothful, to enter in and take possession of the land, which Yahweh God of your fathers, hath given unto you?
3 Nessa ocasião Josué disse ao povo de Israel: — Até quando vão ficar esperando para tomar posse da terra que o
4 Set forth for you three men for each tribe,that I may send them, that they may ariseand go up and down in the landand map it out as required for their inheritance, and come in unto me.
4 Escolham três homens de cada tribo, e eu os mandarei andar por toda esta terra. Eles farão por escrito uma descrição das terras que gostariam de ter como sua propriedade e depois voltarão para falar comigo.
5 So shall they apportion it for themselves into seven parts,Let, Judah, stay upon his boundary, on the south, and, the house of Joseph, stay upon their boundary, on the north,
5 Esses homens dividirão a terra em sete partes. A tribo de Judá ficará nas suas terras, no Sul, e os descendentes de José nas suas, no Norte.
6 but, ye, shall map out the unto me, here,then will I cast lots for you here, before Yahweh our God.
6 Tragam a descrição da terra dividida em sete partes. Então eu farei o sorteio para consultar o Senhor , nosso Deus, por vocês.
7 For Levi hath no portion in your midst, for, the priesthood of Yahweh, is his inheritance,and, Gad, and Reuben, and the half tribe of Manasseh, have received their inheritance, beyond the Jordan on the east, which Moses the servant of Yahweh gave unto them.
7 Os levitas não receberão, como os outros, uma parte da terra porque a parte deles é servir como sacerdotes de Deus, o Senhor . As tribos de Gade, de Rúben e de Manassés do Leste já receberam as suas terras a leste do rio Jordão, terras que foram dadas por Moisés, servo do Senhor .
8 So the men arose, and went,and Joshua commanded them who were going, to map out the land, sayingTake your journey and go up and down in the land, and map it out, and return unto me, and, here, will I cast lots for you before Yahweh, in Shiloh.
8 E os homens saíram para fazer a descrição daquela terra, depois de receberem de Josué esta ordem: — Andem por toda esta terra, façam por escrito uma descrição dela e depois voltem para falar comigo. Então, aqui em Siló, eu farei o sorteio para consultar o
9 So the men went, and passed through the land, and mapped it out by cities, into seven parts, upon a scroll,and came in unto Joshua, unto the camp, in Shiloh.
9 Assim os homens foram, andaram por toda aquela terra e fizeram uma descrição dela num livro. Eles a dividiram em sete partes e prepararam uma lista das cidades. Depois voltaram ao acampamento de Siló, onde Josué estava.
10 And Joshua cast for them lots, in Shiloh, before Yahweh,and Joshua there apportioned the land unto the sons of Israel, according to their portions.
10 Então Josué fez o sorteio para consultar o Senhor por eles e deu a cada tribo do povo de Israel uma parte da terra.
11 Then came up the lot of the tribe of the sons of Benjamin, by their families,and the boundary of their lot came out, between the sons of Judah and the sons of Joseph.
11 As famílias da tribo de Benjamim receberam terras que ficavam entre a tribo de Judá e as tribos de José.
12 And so their boundary, on the north border, was from the Jordan,and the boundary goeth up unto the side of Jericho on the north, and goeth up in the hill country, westward, and the extensions thereof are towards the wilderness of Beth-aven;
12 No Norte a sua divisa começava no rio Jordão. Daí subia pelo lado norte de Jericó, na direção oeste, seguindo pela região montanhosa até o deserto de Bete-Avém.
13 and the boundary passeth over from thence towards Luz, to the side of Luz, southwards, the same, is Bethel,and the boundary goeth down to Ataroth-addah, by the mountain that is on the south of Beth-horon the nether;
13 Então ia para o sul na direção da cidade de Luz, até a subida de Luz (também chamada de Betel). Daí descia para Atarote-Adar, na montanha que fica ao sul de Bete-Horom-de-Baixo.
14 then turneth the boundary and goeth round the west border, southward, from the mountain which faceth Beth-horon, southward, and so the extensions thereof are unto Kiriath-baalthe same, is Kiriath-jearim, a city of the sons of Judah,this, is the west border.
14 Dali a divisa ia noutra direção e, do lado oeste da montanha que fica em frente de Bete-Horom, virava para o sul, indo até a cidade de Quiriate-Baal (ou Quiriate-Jearim), que é da tribo de Judá. Esta era a divisa a oeste.
15 And, the border southward, is from the uttermost part of Kiriath-jearim,and the boundary goeth out westward, yea it goeth out unto the fountain of the waters of Nephtoah;
15 No Sul a divisa começava na ponta de Quiriate-Jearim e dali ia para o oeste até as fontes de Neftoa.
16 and the boundary goeth down to the uttermost part of the mountain which faceth the valley of the son of Hinnom, which is in the Vale of Giants, northward,and descendeth the valley of Hinnom, unto the side of the Jebusite, southward, and then descendeth to En-rogel;
16 Daí descia até o fim da montanha que está em frente do vale de Ben-Hinom, na ponta norte do vale dos Gigantes. A divisa seguia para o sul pelo vale de Hinom, no sul da subida dos jebuseus, até a fonte de Rogel.
17 and it turneth on the north, and goeth out at En-shemesh, and goeth out unto Geliloth, which is over against the ascent of Adummim,and goeth down by the Stone of Bohan, son of Reuben;
17 Virava para o norte, indo até a fonte de Semes, e daí a Gelilote, do outro lado da subida de Adumim. Então descia até a pedra de Boã (Boã era filho de Rúben),
18 and passeth along unto the side over against the Arabah, northward,and goeth down toward the Arabah;
18 passava ao norte da subida defronte do vale do Jordão e depois descia até o vale.
19 and the boundary passeth along unto the side of Beth-hoglah, northward, and so the extensions of the boundary are unto the bay of the Salt Sea, northward, unto the end of the Jordan, southward,This, is the south boundary.
19 Seguia para o norte da subida de Bete-Hogla e terminava na ponta sul do rio Jordão, isto é, na baía onde este rio desemboca no mar Morto. Esta era a divisa no Sul.
20 And, the Jordan itself, boundeth it as an eastward border. This, is the inheritance of the sons of Benjamin, by the boundaries thereof round about, by their families.
20 O rio Jordão era a divisa a leste. São estas as divisas das terras que as famílias da tribo de Benjamim receberam como sua propriedade.
21 So then the cities of the tribe of the sons of Benjamin, by their families, are,Jericho and Beth-hoglah, and Emekkeziz,
21 As cidades que pertenciam às famílias da tribo de Benjamim eram Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Quesis,
22 and Beth-arabah and Zemaraim, and Bethel,
22 Bete-Arabá, Zemaraim, Betel,
23 and Avvim and Parah and Ophrah,
23 Avim, Pará, Ofra,
24 and Chephar-ammoni and Ophni, and Geba,twelve cities, with their villages:
24 Quefar-Amonai, Ofni e Gaba. Ao todo doze cidades, mais os povoados vizinhos.
25 Gibeon and Ramah, and Beeroth,
25 Também eram da tribo de Benjamim as cidades de Gibeão, Ramá, Beerote,
26 and Mizpeh and Chephirah, and Mozah,
26 Mispa, Cefira, Mosa,
27 and Rekem and Irpeel, and Taralah,
27 Requém, Irpeel, Tarala,
28 and Zelah, Eleph, and the Jebusite, the same, is Jerusalem, Gibeath
28 Zela, Elefe, Jebus (ou Jerusalém), Gibeá e Quiriate-Jearim. Ao todo catorze cidades, mais os seus povoados. São estas as terras que as famílias da tribo de Benjamim receberam como sua propriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.