João 20
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 But, on the first day of the week, Mary the Magdalene, cometh early, while it is yet, dark, unto the tomb,and beholdeth the stone, already taken away out of the tomb.
1 E, no primeiro dia da semana, Maria Madalena foi ao sepulcro cedo, sendo ainda escuro, e viu que a pedra fora retirada do sepulcro.
2 She runneth, therefore, and cometh unto Simon Peter, and unto the other disciple whom Jesus dearly loved, and saith unto themThey have taken away the Lord out of the tomb, and we know not where they have laid him.
2 Então, ela correu e foi a Simão Pedro, e ao outro discípulo, a quem Jesus amava, e disse-lhes: Eles levaram o Senhor do sepulcro, e nós não sabemos onde eles o puseram.
3 Peter, therefore, went out, and the other disciple,and they were going unto the tomb;
3 Então, Pedro saiu com o outro discípulo, e foram ao sepulcro.
4 and the two were running together, and, the other disciple, outran Peter, and came first unto the tomb;
4 Assim os dois corriam juntos, mas o outro discípulo ultrapassou a Pedro, e chegou primeiro ao sepulcro.
5 and, stooping aside, beholdeth, lying, the linen-bandages, nevertheless, he entered not.
5 E, ele curvando-se, olhou para dentro, e viu os panos de linho postos ali; todavia, ele não entrou.
6 So Simon Peter also cometh, following him, and entered into the tomb, and vieweth the linen-bandages lying,
6 Então, chegou Simão Pedro, que o seguia, e entrou no sepulcro, e viu os panos de linho caídos,
7 and the napkin, which was upon his head, not, with the linen-bandages, lying, but apart, folded up into one place.
7 e que o lenço, que estivera sobre a sua cabeça, não estava caído com os panos de linho, mas enrolado, em um lugar à parte.
8 Then, entered, therefore, the other disciple also, who had come first unto the tomb, and he saw and believed.
8 Então, foi também o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, e ele viu, e creu.
9 For, not yet, knew they the Scripture, that he must needs, from among the dead, arise.
9 Pois, como eles ainda não entendiam a escritura, que diz que ele deveria ressuscitar dos mortos.
10 The disciples, therefore, departed again, by themselves.
10 Então, os discípulos retornaram para a sua própria casa.
11 Howbeit, Mary, remained standing against the tomb, outside, weeping. So then, as she wept, she stooped aside into the tomb,
11 Mas Maria ficou parada e chorando do lado de fora da sepultura, e, enquanto ela chorava, curvou-se, e olhou dentro do sepulcro,
12 and beholdeth two messengers, in white garments, sitting, one at the head, and the other at the feet, where had been lying the body of Jesus.
12 e viu dois anjos de branco, assentados onde jazera o corpo de Jesus, um à cabeceira e outro aos pés.
13 And, they, say unto herWoman! why weepest thou? She saith unto themThey have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
13 E disseram-lhe eles: Mulher, por que tu choras? Ela lhes disse: eles levaram o meu Senhor, e eu não sei onde o puseram.
14 These things saying, she turned round, and seeth Jesus standing, and knew not that it was, Jesus.
14 E quando ela havia dito assim, ela voltou-se para trás, e viu Jesus em pé, e não sabia que era Jesus.
15 Jesus saith unto herWoman! why weepest thou? Whom seekest thou? She, supposing he was, the gardener, saith unto himSir! If, thou, hast borne him hence, tell me where thou hast laid him; and, I, will take him away.
15 Disse-lhe Jesus: Mulher, por que tu choras? A quem procuras? Ela, supondo que fosse o jardineiro, disse-lhe: Senhor, se tu o levaste, dize-me onde tu o puseste, e eu o levarei.
16 Jesus saith unto herMary! She, turning saith unto him, in HebrewRabboni! which meaneth, Teacher.
16 Disse-lhe Jesus: Maria. Ela, voltando-se, disse-lhe: Raboni, que quer dizer, Mestre.
17 Jesus saith unto herBe not detaining me, for, not yet, have I ascended unto the Father; but be going unto my disciples, and say unto themI am ascending unto my Father and your Father, and my God and your God.
17 Disse-lhe Jesus: Não me detenhas porque eu ainda não subi para meu Pai, mas vai ter com meus irmãos, e dize-lhes: Eu subo para meu Pai, e vosso Pai; e para meu Deus, e vosso Deus.
18 Mary the Magdalene cometh, bringing tidings unto the disciplesI have seen the Lord! and that these things he had said unto her.
18 Maria Madalena foi e contou aos discípulos que ela vira o Senhor, e que ele lhe falara essas coisas.
19 It being late, therefore, on that day, the first of the week,and, the doors, having been made fast where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came, and stood in the midst, and saith unto themPeace be unto you!
19 Então, naquele mesmo dia à tarde, sendo o primeiro dia da semana, estando fechadas as portas onde os discípulos, com medo dos judeus, estavam reunidos, chegou Jesus, e pôs-se no meio, e disse-lhes: Paz seja convosco.
20 and, this, saying he pointed out both his hands and his side unto them. The disciples, therefore, rejoiced, seeing the Lord.
20 E, dizendo isso, mostrou-lhes as suas mãos e o seu lado. Então, os discípulos se alegraram ao verem o Senhor.
21 Jesus, therefore, said unto them, again,Peace be unto you! Just as, my Father, sent me forth, I, also, send you.
21 Então, disse Jesus novamente: Paz seja convosco; assim como meu Pai me enviou, também eu vos envio.
22 And, this, saying, he breathed strongly, and saith unto themReceive ye Holy Spirit:
22 E, tendo dito isso, assoprou sobre eles, e disse-lhes: Recebei o Espírito Santo.
23 Whosesoever sins ye shall remit, they are remitted unto them, whosesoever ye shall retain, they are retained.
23 Àqueles a quem perdoardes os pecados, lhes são perdoados; e àqueles a quem os pecados retiverdes, lhes são retidos.
24 But, Thomas, one of the twelve, the one called Didymus, was not with them when Jesus came.
24 Mas Tomé, um dos doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando veio Jesus.
25 The other disciples, therefore, were saying unto himWe have seen the Lord! But, he, said unto themExcept I see, in his hands, the print of the nails, and press my finger into the print of the nails, and press my hand into his side, in nowise will I believe.
25 Portanto, os outros discípulos diziam-lhe: Nós vimos o Senhor. Mas ele disse-lhes: A não ser que eu veja em suas mãos a marca dos cravos, e não puser o meu dedo na marca dos cravos, e não puser a minha mão no seu lado, eu não crerei.
26 And, eight days after, his disciples again were within, and Thomas with them. Jesus comeththe doors having been made fastand stood in the midst, and saidPeace be unto you!
26 E, oito dias depois, estavam outra vez os seus discípulos dentro, e com eles Tomé; então chegou Jesus, estando as portas fechadas, e ficou no meio, e disse: Paz seja convosco.
27 Then, saith he unto ThomasReach thy finger hither, and see my hands, and reach thy hand, and press into my side,and become not disbelieving, but believing.
27 Então, ele disse para Tomé: Põe aqui o teu dedo, e vê as minhas mãos; põe aqui a tua mão e põe-na no meu lado; não sejas incrédulo, mas crente.
28 Thomas answered, and said unto himMy Lord, and my God!
28 E Tomé respondeu e disse-lhe: Meu Senhor e meu Deus.
29 Jesus saith unto himBecause thou hast seen me, hast thou believed? Happy, they who have not seen, and yet have believed!
29 Disse-lhe Jesus: Tomé, porque me viste, tu creste; abençoados são os que não viram, e creram.
30 Many other signs, doubtless, did Jesus, in presence of the disciples, which are not written in this book;
30 E muitos outros sinais, que não estão escritos neste livro, verdadeiramente Jesus fez na presença de seus discípulos.
31 but, these, are written, that ye may believe that, Jesus, is, the Christ, the Son of God; and that, believing, ye may have life in his name.
31 Mas estes estão escritos, para que possam crer que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida através do seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.