Isaías 6

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In the year that King Uzziah died, I saw My Lord, sitting upon a throne high and lifted up, and, his skirts, did fill the temple,
1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor sentado num trono alto e elevado. O seu manto se estendia pelo Templo inteiro,
2 Seraphim, were standing above him; six wings severally, had each one,With twain, he covered his face And with twain, he covered his feet And with twain, he did fly.
2 e em volta dele estavam serafins . Cada um deles tinha seis asas: com duas eles cobriam o rosto, com duas cobriam o corpo e com as outras duas voavam.
3 And they continued crying out one to another, and said, Holyholyholy, is Yahweh of hosts,the fulness of the whole earth, is his glory.
3 Eles diziam em voz alta uns para os outros: “Santo, santo, santo é o a sua presença
4 And the foundations of the porch, were moved at the voice of him that cried,and the house, was filled with smoke.
4 O barulho das vozes dos serafins fez tremer os alicerces do Templo, que foi ficando cheio de fumaça.
5 Then said IWoe to me!for I am undone, Because a man of unclean lips, am, I, And in the midst of a people of unclean lips, do I dwell,For the King. Yahweh of hosts, have mine eyes seen!
5 Então eu disse: — Ai de mim! Estou perdido! Pois os meus lábios são
6 Then flew unto me one of the seraphim, And in his hand, a live coal,With tongs, had he taken it from off the altar.
6 Aí um dos serafins voou para mim, segurando com uma tenaz uma brasa que havia tirado do altar.
7 Then touched he my month, and saidLo! this hath touched thy lips,Thus shall be taken away, thine iniquity, And, thy sin, by propitiation be covered.
7 Ele tocou a minha boca com a brasa e disse: — Agora que esta brasa tocou os seus lábios, as suas culpas estão tiradas, e os seus pecados estão perdoados.
8 Then heard I the voice of My Lord, saying, Whom shall I send? And who will go for us? And I saidHere am Isend me.
8 Em seguida, ouvi o Senhor dizer: — Quem é que eu vou enviar? Quem será o nosso mensageiro? Então respondi: — Aqui estou eu. Envia-me a mim!
9 Then said beGo and say unto this people,Hear on but do not discern, See on but do not perceive:
9 O Senhor Deus me disse: — Vá e diga ao povo o seguinte: “Vocês podem escutar o quanto quiserem, mas não vão entender nada; podem olhar bem, mas não enxergarão nada.”
10 Stupefy thou the heart of this people, And their ears, make thou heavy, And their eyes, overspread,Lest they see with their eyes And with their ears, should hear, And their heart should discern and come back. And they be healed.
10 Isaías, faça com que esse povo fique com a mente fechada, com os ouvidos surdos e com os olhos cegos, a fim de que não possam ver, nem ouvir, nem entender. Pois, se pudessem, eles voltariam para mim e seriam curados.
11 Then said IHow long, My Lord? And he saidUntil the time that Cities be wasted through having no inhabitant And housesthrough having no men, And, the ground, be laid waste unto desolation;
11 — Até quando isso vai durar? — eu perguntei. Ele respondeu: — Até que as cidades sejam destruídas e fiquem sem moradores, as casas fiquem completamente vazias, e os campos sejam arrasados.
12 And Yahweh have far removed men,And great! be the abandonment in the midst of the land.
12 Eu, o Senhor , mandarei o povo para longe deste país, e as cidades ficarão vazias.
13 Yet still shall there be in it a tenth, Though it again be consumed,Like an oak and like a terebinth Which when felled, have a stock in them, A holy seed, shall be the stock thereof. Courage.
13 E, mesmo que fique no país uma pessoa em dez, ela também será morta. Os que restarem serão como o toco de um carvalho que foi cortado. O toco representa um novo começo para o povo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.