Isaías 6

Rotherham Version (ROTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 In the year that King Uzziah died, I saw My Lord, sitting upon a throne high and lifted up, and, his skirts, did fill the temple,
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi também ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e a cauda do seu manto enchia o templo.
2 Seraphim, were standing above him; six wings severally, had each one,With twain, he covered his face And with twain, he covered his feet And with twain, he did fly.
2 Serafins estavam por cima dele; cada um tinha seis asas; com duas cobriam os seus rostos, e com duas cobriam os seus pés, e com duas voavam.
3 And they continued crying out one to another, and said, Holyholyholy, is Yahweh of hosts,the fulness of the whole earth, is his glory.
3 E clamavam uns aos outros, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 And the foundations of the porch, were moved at the voice of him that cried,and the house, was filled with smoke.
4 E os umbrais das portas se moveram à voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 Then said IWoe to me!for I am undone, Because a man of unclean lips, am, I, And in the midst of a people of unclean lips, do I dwell,For the King. Yahweh of hosts, have mine eyes seen!
5 Então disse eu: Ai de mim! Pois estou perdido; porque sou um homem de lábios impuros, e habito no meio de um povo de impuros lábios; os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos.
6 Then flew unto me one of the seraphim, And in his hand, a live coal,With tongs, had he taken it from off the altar.
6 Porém um dos serafins voou para mim, trazendo na sua mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;
7 Then touched he my month, and saidLo! this hath touched thy lips,Thus shall be taken away, thine iniquity, And, thy sin, by propitiation be covered.
7 E com a brasa tocou a minha boca, e disse: Eis que isto tocou os teus lábios; e a tua iniqüidade foi tirada, e expiado o teu pecado.
8 Then heard I the voice of My Lord, saying, Whom shall I send? And who will go for us? And I saidHere am Isend me.
8 Depois disto ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Então disse eu: Eis-me aqui, envia-me a mim.
9 Then said beGo and say unto this people,Hear on but do not discern, See on but do not perceive:
9 Então disse ele: Vai, e dize a este povo: Ouvis, de fato, e não entendeis, e vedes, em verdade, mas não percebeis.
10 Stupefy thou the heart of this people, And their ears, make thou heavy, And their eyes, overspread,Lest they see with their eyes And with their ears, should hear, And their heart should discern and come back. And they be healed.
10 Engorda o coração deste povo, e faze-lhe pesados os ouvidos, e fecha-lhe os olhos; para que ele não veja com os seus olhos, e não ouça com os seus ouvidos, nem entenda com o seu coração, nem se converta e seja sarado.
11 Then said IHow long, My Lord? And he saidUntil the time that Cities be wasted through having no inhabitant And housesthrough having no men, And, the ground, be laid waste unto desolation;
11 Então disse eu: Até quando Senhor? E respondeu: Até que sejam desoladas as cidades e fiquem sem habitantes, e as casas sem moradores, e a terra seja de todo assolada.
12 And Yahweh have far removed men,And great! be the abandonment in the midst of the land.
12 E o Senhor afaste dela os homens, e no meio da terra seja grande o desamparo.
13 Yet still shall there be in it a tenth, Though it again be consumed,Like an oak and like a terebinth Which when felled, have a stock in them, A holy seed, shall be the stock thereof. Courage.
13 Porém ainda a décima parte ficará nela, e tornará a ser pastada; e como o carvalho, e como a azinheira, que depois de se desfolharem, ainda ficam firmes, assim a santa semente será a firmeza dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.