Isaías 55
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 Ho! every one that thirsteth! Come ye to the waters, Yea he that hath no money,Come yebuy corn, and eat, Yea comebuy corn without money, And without price, wine and milk,
1 Ó, todo o que está sedento, vinde às águas, e o que não tem dinheiro; vinde vós, comprai e comei; sim, vinde, comprai vinho e leite sem dinheiro e sem preço.
2 Wherefore should ye spend, Money, for that which is not bread? Or your labour, for that which, satisfieth not? Keep on hearkening unto me, And, so eat that which is good, And let your soul take exquisite delight in fatness:
2 Por que razão gastais dinheiro naquilo que não é pão? E seu trabalho naquilo que não satisfaz? Escutai-me diligentemente e comei aquilo que é bom e permiti que as vossas almas deleitem-se com a gordura.
3 Incline your ear, and come unto me, Hearken, That your soul, may live,That I may solemnise for you a covenant age-abiding, The Lovingkindness to David, well-assured.
3 Inclinai vossos ouvidos e vinde a mim. Ouvi, e vossa alma viverá, e eu farei um pacto eterno convosco, as infalíveis misericórdias de Davi.
4 Lo! As a witness to the peoples, have I given him,As a leader and commander to the peoples:
4 Eis que eu o tenho dado por uma testemunha para os povos, um líder e comandante para os povos.
5 Lo! A nation thou shalt not know, shalt thou call, And, a nation which hath not known thee, unto thee, shall run,For the sake of Yahweh thy God, And for the Holy One of Israel, because he hath adorned thee.
5 Eis que tu chamarás uma nação que tu não conheces, e nações que não te conhecem a ti correrão, por causa do SENHOR teu Deus e pelo Santo de Israel, porque ele tem te glorificado.
6 Seek Yahweh while he may be found,Call ye upon him while he is near:
6 Buscai vós ao SENHOR enquanto ele pode ser encontrado; invocai-o enquanto ele está próximo.
7 Let the lawless forsake his way, And the man of iniquity, his thoughts,And let him return unto Yahweh That he may have compassion upon him, And unto our God, For he will abundantly pardon.
7 Deixe que o perverso abandone seu caminho, e o homem injusto seus pensamentos, e permita-o retornar para o SENHOR, e ele terá misericórdia dele. E para nosso Deus, porque ele abundantemente perdoará.
8 For, my thoughts, are not, your thoughts, Nor, your ways, my ways,Declareth Yahweh.
8 Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem são os vossos caminhos os meus caminhos, diz o SENHOR.
9 For, higher, are the heavens than the earth,So, higher, are My ways than your ways, and My thoughts than your thoughts.
9 Porque, como os céus são mais altos do que a terra, deste modo são os meus caminhos mais altos do que os vossos caminhos e os meus pensamentos do que os vossos pensamentos.
10 For, as the rain and the snow descend from the heavens. And thither, do not return, Except they have watered the earth. And caused it to bring forth and bud,And given seed to the sower, and bread to the eater,
10 Porque, como cai a chuva e a neve desde o céu, e não retornam naquela direção, porém molha a terra e a faz produzir e brotar, para que possa dar semente para o semeador e pão para o que come,
11 So, shall my word be that goeth forth out of my mouth, It shall not return unto me void,But shall accomplish that which I please, And shall prosper in that whereunto I have sent it.
11 assim será minha palavra, que sai da minha boca. Ela não retornará para mim vazia, porém, ela fará acontecer aquilo que eu desejo, e ela prosperará na coisa para a qual eu a enviei.
12 For with gladness shall ye come forth, And in peace, shall ye be led,the mountains and the hills shall break out, before you, into shouts of triumph, And all the wild trees shall clap their hands:
12 Porque vós saireis com alegria e sereis conduzidos com paz. Os montes e as colinas irromperão diante de ti em canto, e todas árvores do campo baterão palmas.
13 Instead of the thorn-bush, shall come up the fir-tree, And instead of the nettle, shall come up the myrtle-tree,So shall it become unto Yahweh, a Name, A Sign age-abiding, which shall not be cut off.
13 No lugar do espinheiro brotará o pinheiro, e no lugar da sarça brotará a murta. E isto será para o SENHOR por como um memorial, e por um eterno sinal que nunca deixará de existir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.