Isaías 55

Rotherham Version (ROTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ho! every one that thirsteth! Come ye to the waters, Yea he that hath no money,Come yebuy corn, and eat, Yea comebuy corn without money, And without price, wine and milk,
1 Ah! Todos vós, os que tendes sede, vinde às águas; e vós, os que não tendes dinheiro, vinde, comprai e comei; sim, vinde e comprai, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
2 Wherefore should ye spend, Money, for that which is not bread? Or your labour, for that which, satisfieth not? Keep on hearkening unto me, And, so eat that which is good, And let your soul take exquisite delight in fatness:
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão, e o vosso suor, naquilo que não satisfaz? Ouvi-me atentamente, comei o que é bom e vos deleitareis com finos manjares.
3 Incline your ear, and come unto me, Hearken, That your soul, may live,That I may solemnise for you a covenant age-abiding, The Lovingkindness to David, well-assured.
3 Inclinai os ouvidos e vinde a mim; ouvi, e a vossa alma viverá; porque convosco farei uma aliança perpétua, que consiste nas fiéis misericórdias prometidas a Davi.
4 Lo! As a witness to the peoples, have I given him,As a leader and commander to the peoples:
4 Eis que eu o dei por testemunho aos povos, como príncipe e governador dos povos.
5 Lo! A nation thou shalt not know, shalt thou call, And, a nation which hath not known thee, unto thee, shall run,For the sake of Yahweh thy God, And for the Holy One of Israel, because he hath adorned thee.
5 Eis que chamarás a uma nação que não conheces, e uma nação que nunca te conheceu correrá para junto de ti, por amor do Senhor , teu Deus, e do Santo de Israel, porque este te glorificou.
6 Seek Yahweh while he may be found,Call ye upon him while he is near:
6 Buscai o Senhor enquanto se pode achar, invocai-o enquanto está perto.
7 Let the lawless forsake his way, And the man of iniquity, his thoughts,And let him return unto Yahweh That he may have compassion upon him, And unto our God, For he will abundantly pardon.
7 Deixe o perverso o seu caminho, o iníquo, os seus pensamentos; converta-se ao Senhor , que se compadecerá dele, e volte-se para o nosso Deus, porque é rico em perdoar.
8 For, my thoughts, are not, your thoughts, Nor, your ways, my ways,Declareth Yahweh.
8 Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem os vossos caminhos, os meus caminhos, diz o Senhor ,
9 For, higher, are the heavens than the earth,So, higher, are My ways than your ways, and My thoughts than your thoughts.
9 porque, assim como os céus são mais altos do que a terra, assim são os meus caminhos mais altos do que os vossos caminhos, e os meus pensamentos, mais altos do que os vossos pensamentos.
10 For, as the rain and the snow descend from the heavens. And thither, do not return, Except they have watered the earth. And caused it to bring forth and bud,And given seed to the sower, and bread to the eater,
10 Porque, assim como descem a chuva e a neve dos céus e para lá não tornam, sem que primeiro reguem a terra, e a fecundem, e a façam brotar, para dar semente ao semeador e pão ao que come,
11 So, shall my word be that goeth forth out of my mouth, It shall not return unto me void,But shall accomplish that which I please, And shall prosper in that whereunto I have sent it.
11 assim será a palavra que sair da minha boca: não voltará para mim vazia, mas fará o que me apraz e prosperará naquilo para que a designei.
12 For with gladness shall ye come forth, And in peace, shall ye be led,the mountains and the hills shall break out, before you, into shouts of triumph, And all the wild trees shall clap their hands:
12 Saireis com alegria e em paz sereis guiados; os montes e os outeiros romperão em cânticos diante de vós, e todas as árvores do campo baterão palmas.
13 Instead of the thorn-bush, shall come up the fir-tree, And instead of the nettle, shall come up the myrtle-tree,So shall it become unto Yahweh, a Name, A Sign age-abiding, which shall not be cut off.
13 Em lugar do espinheiro, crescerá o cipreste, e em lugar da sarça crescerá a murta; e será isto glória para o Senhor e memorial eterno, que jamais será extinto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.