Isaías 53

Rotherham Version (ROTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Who believed what we have heard? And, the arm of Yahweh, to whom was it revealed?
1 Quem deu crédito à nossa pregação? E a quem se manifestou o braço do SENHOR?
2 When he came up as a sapling before him. And as a root-sprout out of dry ground, He had neither beauty nor majesty,When we beheld him, there was nothing to behold, that we should desire him;
2 Porque foi subindo como renovo perante ele, e como raiz de uma terra seca; não tinha beleza nem formosura e, olhando nós para ele, não havia boa aparência nele, para que o desejássemos.
3 Despised was he, and forsaken of men, Man of pains and familiar with sickness,Yea, like one from whom the face is hidden, Despised, and we esteemed him not.
3 Era desprezado, e o mais rejeitado entre os homens, homem de dores, e experimentado nos trabalhos; e, como um de quem os homens escondiam o rosto, era desprezado, e não fizemos dele caso algum.
4 Yet surely, our sicknesses, he, carried, And, as for our pains, he bare the burden of them,But, we, accounted him stricken. Smitten of God and humbled,
4 Verdadeiramente ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputávamos por aflito, ferido de Deus, e oprimido.
5 Yet, he, was pierced for transgressions that were ours, was crushed for iniquities that were ours,the chastisement for our well-being, was upon him, And by his stripes, there is healing for us.
5 Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões, e moído por causa das nossas iniqüidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados.
6 We all, like sheep, had gone astray, Every manto his way, had we burned,And Yahweh! caused to light upon him The guilt of, us all!
6 Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas; cada um se desviava pelo seu caminho; mas o Senhor fez cair sobre ele a iniqüidade de nós todos.
7 Hard pressedyet, he, humbled himself Nor opened his mouthAs, a lamb, to the slaughter, is led, And, as a sheep, before her shearers, is dumbNor opened his mouth.
7 Ele foi oprimido e afligido, mas não abriu a sua boca; como um cordeiro foi levado ao matadouro, e como a ovelha muda perante os seus tosquiadores, assim ele não abriu a sua boca.
8 By constraint and by sentence, was he taken away, And of his age, who considered That he was cut off out of the land of the living, For my peoples transgression, did the stroke fall on him?
8 Da opressão e do juízo foi tirado; e quem contará o tempo da sua vida? Porquanto foi cortado da terra dos viventes; pela transgressão do meu povo ele foi atingido.
9 And, appointed with lawless men, was his grave, And with the wicked, his tomb,Though no violence, had he done, Nor was guile in his mouth.
9 E puseram a sua sepultura com os ímpios, e com o rico na sua morte; ainda que nunca cometeu injustiça, nem houve engano na sua boca.
10 Yet, Yahweh, purposed to bruise him, He laid on him sickness:If his soul become an offering for guilt, He shall see a seed, He shall prolong his days,And the purpose of Yahweh, in his hand, shall prosper:
10 Todavia, ao Senhor agradou moê-lo, fazendo-o enfermar; quando a sua alma se puser por expiação do pecado, verá a sua posteridade, prolongará os seus dias; e o bom prazer do Senhor prosperará na sua mão.
11 Of the travail of his soul, shall he see He shall be satisfied with his knowledge, A setting right when set right himself, shall my Servant win for the Many, Since of their iniquities, he, taketh the burden.
11 Ele verá o fruto do trabalho da sua alma, e ficará satisfeito; com o seu conhecimento o meu servo, o justo, justificará a muitos; porque as iniqüidades deles levará sobre si.
12 Therefore, will I give him a portion in the great, And the strong, shall he apportion as spoil, Because he poured out, to death his own soul, And with transgressors, let himself be numbered,Yea, he, the sin of Many, bare, And for transgressors, interposeth.
12 Por isso lhe darei a parte de muitos, e com os poderosos repartirá ele o despojo; porquanto derramou a sua alma na morte, e foi contado com os transgressores; mas ele levou sobre si o pecado de muitos, e intercedeu pelos transgressores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.