Isaías 52

Rotherham Version (ROTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Awake, awake, Put on thy strength, O Zion,Fur on thy beautiful garments, O Jerusalemthou holy city, For there shah not again come into thee any more the uncircumcised and unclean.
1 Desperta, desperta, reveste-te da tua fortaleza, ó Sião; veste-te das tuas roupagens formosas, ó Jerusalém, cidade santa; porque não mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
2 Shake thyself from the dust arisesit down O Jerusalem,Loose thyself from the bonds of thy neck, O captive! daughter of Zion!
2 Sacode-te do pó, levanta-te e toma assento, ó Jerusalém; solta-te das cadeias de teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 For, thus, saith Yahweh, For nought, ye sold yourselves,And not with silver, shall ye be redeemed,
3 Porque assim diz o Senhor : Por nada fostes vendidos; e sem dinheiro sereis resgatados.
4 For, thus, saith My Lord, Yahweh, To Egypt, went down my people at first to sojourn there,But, Assyria, without cause, hath oppressed him.
4 Porque assim diz o Senhor Deus: O meu povo no princípio desceu ao Egito, para nele habitar, e a Assíria sem razão o oprimiu.
5 Now, therefore, what do I here? Demandeth Yahweh. That my people have been taken away for nought? They who rule them, do howl, Declareth Yahweh, And, continuallyall the day, is my Name brought into contempt.
5 Agora, que farei eu aqui, diz o Senhor , visto ter sido o meu povo levado sem preço? Os seus tiranos sobre ele dão uivos, diz o Senhor ; e o meu nome é blasfemado incessantemente todo o dia.
6 Therefore, shall my people acknowledge my Name: Therefore, in that day, shall they acknowledge that, I, am the same, even I who am speaking,Here, I am,
6 Por isso, o meu povo saberá o meu nome; portanto, naquele dia, saberá que sou eu quem fala: Eis-me aqui.
7 How beautiful, upon the mountains are the feetOf him That bringeth good tidings, That publisheth peace, That bringeth good tidings of blessing, That publisheth salvation,That saith unto Zion, Thy God, hath become king.
7 Que formosos são sobre os montes os pés do que anuncia as boas-novas, que faz ouvir a paz, que anuncia coisas boas, que faz ouvir a salvação, que diz a Sião: O teu Deus reina!
8 The voice of thy watchmen! They have uplifted a voice Together, do they renew the shout of triumph,For eye to eye, shall they see, When Yahweh returneth to Zion.
8 Eis o grito dos teus atalaias! Eles erguem a voz, juntamente exultam; porque com seus próprios olhos distintamente veem o retorno do Senhor a Sião.
9 Break forth, shout in triumph together, ye waste places of Jerusalem,For Yahweh Hath comforted his people, Hath redeemed Jerusalem:
9 Rompei em júbilo, exultai à uma, ó ruínas de Jerusalém; porque o Senhor consolou o seu povo, remiu a Jerusalém.
10 Yahweh hath bared his holy arm, in the eyes of all the nations, So shall all the ends of the earth see the salvation of our God.
10 O Senhor desnudou o seu santo braço à vista de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
11 Away! away! come, forth from thence!Nought unclean, may ye touch,Come forth out of her midst, Purify yourselves, ye who are to carry the vessels of Yahweh;
11 Retirai-vos, retirai-vos, saí de lá, não toqueis coisa imunda; saí do meio dela, purificai-vos, vós que levais os utensílios do Senhor .
12 For, not in haste, shall ye come forth, Nor, by flight, shall ye journey,For, your van-guard, is Yahweh, And, your rear-guard, the God of Israel.
12 Porquanto não saireis apressadamente, nem vos ireis fugindo; porque o Senhor irá adiante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 Lo! my Servant, prospereth,He riseth, and is lifted up, and becometh very high:
13 Eis que o meu Servo procederá com prudência; será exaltado e elevado e será mui sublime.
14 The more that Many, were amazed at thee, So marred, beyond any mans, was his appearance,And his form, beyond the sons of men,
14 Como pasmaram muitos à vista dele (pois o seu aspecto estava mui desfigurado, mais do que o de outro qualquer, e a sua aparência, mais do que a dos outros filhos dos homens),
15 The more doth he startle Many nations, Before him, have kings closed their mouth,For, that which had not been related to them, have they seen, And that which they had not heard, haw they diligently considered.
15 assim causará admiração às nações, e os reis fecharão a sua boca por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciado verão, e aquilo que não ouviram entenderão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.