Isaías 52

Rotherham Version (ROTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Awake, awake, Put on thy strength, O Zion,Fur on thy beautiful garments, O Jerusalemthou holy city, For there shah not again come into thee any more the uncircumcised and unclean.
1 Desperta, desperta, veste-te da tua fortaleza, ó Sião; veste-te das tuas roupas formosas, ó Jerusalém, cidade santa, porque nunca mais entrará em ti nem incircunciso nem imundo.
2 Shake thyself from the dust arisesit down O Jerusalem,Loose thyself from the bonds of thy neck, O captive! daughter of Zion!
2 Sacode-te do pó, levanta-te, e assenta-te, ó Jerusalém: solta-te das cadeias de teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 For, thus, saith Yahweh, For nought, ye sold yourselves,And not with silver, shall ye be redeemed,
3 Porque assim diz o Senhor: Por nada fostes vendidos; também sem dinheiro sereis resgatados.
4 For, thus, saith My Lord, Yahweh, To Egypt, went down my people at first to sojourn there,But, Assyria, without cause, hath oppressed him.
4 Porque assim diz o Senhor DEUS: O meu povo em tempos passados desceu ao Egito, para peregrinar lá, e a Assíria sem razão o oprimiu.
5 Now, therefore, what do I here? Demandeth Yahweh. That my people have been taken away for nought? They who rule them, do howl, Declareth Yahweh, And, continuallyall the day, is my Name brought into contempt.
5 E agora, que tenho eu que fazer aqui, diz o Senhor, pois o meu povo foi tomado sem nenhuma razão? Os que dominam sobre ele dão uivos, diz o Senhor; e o meu nome é blasfemado incessantemente o dia todo.
6 Therefore, shall my people acknowledge my Name: Therefore, in that day, shall they acknowledge that, I, am the same, even I who am speaking,Here, I am,
6 Portanto o meu povo saberá o meu nome; pois, naquele dia, saberá que sou eu mesmo o que falo: Eis-me aqui.
7 How beautiful, upon the mountains are the feetOf him That bringeth good tidings, That publisheth peace, That bringeth good tidings of blessing, That publisheth salvation,That saith unto Zion, Thy God, hath become king.
7 Quão formosos são, sobre os montes, os pés do que anuncia as boas novas, que faz ouvir a paz, do que anuncia o bem, que faz ouvir a salvação, do que diz a Sião: O teu Deus reina!
8 The voice of thy watchmen! They have uplifted a voice Together, do they renew the shout of triumph,For eye to eye, shall they see, When Yahweh returneth to Zion.
8 Eis a voz dos teus atalaias! Eles alçam a voz, juntamente exultam; porque olho a olho verão, quando o Senhor fizer Sião voltar.
9 Break forth, shout in triumph together, ye waste places of Jerusalem,For Yahweh Hath comforted his people, Hath redeemed Jerusalem:
9 Clamai cantando, exultai juntamente, desertos de Jerusalém; porque o Senhor consolou o seu povo, remiu a Jerusalém.
10 Yahweh hath bared his holy arm, in the eyes of all the nations, So shall all the ends of the earth see the salvation of our God.
10 O Senhor desnudou o seu santo braço perante os olhos de todas as nações; e todos os confins da terra verão a salvação do nosso Deus.
11 Away! away! come, forth from thence!Nought unclean, may ye touch,Come forth out of her midst, Purify yourselves, ye who are to carry the vessels of Yahweh;
11 Retirai-vos, retirai-vos, saí daí, não toqueis coisa imunda; saí do meio dela, purificai-vos, os que levais os vasos do Senhor.
12 For, not in haste, shall ye come forth, Nor, by flight, shall ye journey,For, your van-guard, is Yahweh, And, your rear-guard, the God of Israel.
12 Porque vós não saireis apressadamente, nem ireis fugindo; porque o Senhor irá diante de vós, e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 Lo! my Servant, prospereth,He riseth, and is lifted up, and becometh very high:
13 Eis que o meu servo procederá com prudência; será exaltado, e elevado, e mui sublime.
14 The more that Many, were amazed at thee, So marred, beyond any mans, was his appearance,And his form, beyond the sons of men,
14 Como pasmaram muitos à vista dele, pois o seu parecer estava tão desfigurado, mais do que o de outro qualquer, e a sua figura mais do que a dos outros filhos dos homens.
15 The more doth he startle Many nations, Before him, have kings closed their mouth,For, that which had not been related to them, have they seen, And that which they had not heard, haw they diligently considered.
15 Assim borrifará muitas nações, e os reis fecharão as suas bocas por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciado verão, e aquilo que eles não ouviram entenderão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.