Isaías 3
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 For lo! the Lord, Yahweh of hosts, removing from Jerusalem and from Judah, The stay and staff,The whole stay of bread, And the whole stay of water:
1 Porque eis que o Senhor, o vai tirar de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, todo sustento de pão e todo sustento de água.
2 Man of might and man of war,Judge and prophet And diviner and elder;
2 Ele vai tirar também o valente, o guerreiro e o juiz; o profeta, o adivinho e o ancião;
3 Captain of fifty, and favourite; And counsellor and skilled artificer, And master of magical formulas;
3 o capitão de cinquenta, o nobre, o conselheiro, o hábil artífice e o perito em encantamentos.
4 And I will appoint boys to be their princes,And, petulant children, shall rule over them,
4 O Senhor lhes dará meninos por chefes, e crianças governarão sobre eles.
5 And the people will, tyrannise, Every man over his fellow-man, And every man over his friend,And they will rage The boy against, the elder, And the despised, against, the honourable,
5 Entre o povo, uns oprimirão os outros, cada um o seu próximo. Os jovens se levantarão contra os velhos, as pessoas desprezíveis contra os nobres.
6 When a man shall lay hold, on his brother of the house of his father, Clothing, hast thou, Become thou our, ruler, This downfall, be under thy hand,
6 Quando alguém for falar com o seu irmão na casa de seu pai, dizendo: “Você ainda tem um manto; venha ser o nosso chefe e assuma o controle dessas ruínas”,
7 He will swear, in that day, sayingI will take no control, When in mine own house, is neither food nor clothing,Ye must not set me for a ruler of people!
7 naquele dia o outro levantará a sua voz, dizendo: “Não sou médico e não há comida nem roupa em minha casa; não me ponham por chefe do povo.”
8 For stumbled bath Jerusalem, and, Judah, hath fallen,Because, their tongue and their doings, are against Yahweh, Provoking his glorious presence,
8 Jerusalém tropeçou, e a terra de Judá está caída; porque as suas palavras e as suas obras são contra o para desafiarem a sua gloriosa presença.
9 The show of their face, hath answered against them, And their sinlike Sodom, have they told, they have not concealed it. Alas for their souls! For they have requited to themselves, calamity.
9 O aspecto do rosto testifica contra eles; e, como Sodoma, exibem o seu pecado e não o encobrem. Ai deles! Porque estão provocando a sua própria desgraça.
10 Say ye to the righteous It is well! For the fruit of their doings, shall they eat:
10 Digam ao justo que tudo irá bem com ele; porque comerá do fruto das suas ações.
11 Alas! for the lawless, it is ill, For what his own hand hath matured, shall he done to him.
11 Ai do ímpio! Tudo irá mal com ele; porque o pagamento dele será o que as próprias mãos fizeram.
12 My people! children, are their tyrants, And, women, rule over them,My people! they who should lead thee forward, are causing thee to stray, Thy pathways, have they destroyed,
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à frente do seu governo. Meu povo, os seus guias enganam você e destroem o caminho por onde você deve seguir.
13 Yahweh hath taken his station to plead,And is standing to judge peoples:
13 O Senhor se levanta para apresentar a sua causa; ele se apresenta para julgar os povos.
14 Yahweh, into judgment, will enter, With the elders of his people And their princes,But ye, have consumed the vineyard, That which hath been robbed from the oppressed, is in your houses.
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus líderes. Ele diz: “Foram vocês que arruinaram esta vinha. O que roubaram dos pobres está na casa de vocês.
15 What right have ye to crush my people, And the faces of the oppressed, to grind? Demandeth My Lord Yahweh of hostsAnd Yahweh saith
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e moem a face dos pobres?” O Senhor, o é quem está falando.
16 Because haughty are the daughters of Zion, And they walk with neck thrown back, and wanton eyes,Tripping along as they go, And with their feet, making, a tinkling sound,
16 O Senhor disse: “Visto que são orgulhosas as filhas de Sião e andam de pescoço erguido, com olhar despudorado, dando passos curtos e fazendo tinir os enfeites dos tornozelos,
17 Therefore will My Lord, smite with leprosy the crown of hair of the daughters of Zion,And, as for Yahweh, their shame, will he lay bare!
17 o Senhor fará com que apareça sarna na cabeça das filhas de Sião; o a nudez delas.”
18 In that day, will My Lord remove the fineryof the anklets, and the little suns and the little moons;
18 Naquele dia, o Senhor tirará os enfeites que elas têm nos tornozelos, as toucas e os ornamentos em forma de meia-lua;
19 the pendants and the bracelets and the veils;
19 os pendentes, os braceletes e os véus esvoaçantes;
20 the chaplets and the armlets and the girdles, and the scent-cases, and the amulets;
20 os turbantes, as correntinhas para os tornozelos, os cintos, as caixinhas de perfume e os amuletos;
21 the rings and the nose-jewels;
21 os anéis e as joias pendentes do nariz;
22 the robes, and the over-tunics, and the cloaks and the purses;
22 os vestidos de festa, os mantos, os xales e as bolsas;
23 and the mirrors and the linen wraps, and the tiaras and the cloaks.
23 os espelhos, as roupas finíssimas, os enfeites para a cabeça e os véus.
24 And it shall come to passThat instead of fragrance, a putrid odour, shall be, And instead of a girdle, an encircling rope, And instead of braided hair, baldness, And instead of a festal robe, a girding of sackcloth, Branding instead of beauty:
24 Em vez de perfume haverá cheiro podre; em vez de cinto, uma corda; em vez de belos penteados, cabeça rapada; em vez de vestidos luxuosos, roupa feita de pano de saco; e marca de fogo em lugar de formosura.
25 Thy males, by the sword shall fall,And, thy mighty men, by the war;
25 Os homens de Jerusalém cairão à espada, e os valentes serão mortos na guerra.
26 And her gates shall mourn and lament,And forsaken, on the ground, shah she sit.
26 Os portões da cidade chorarão e estarão de luto; Sião, desolada, se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.