Isaías 39
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 At that time, Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah,for he had heard that Hezekiah had been sick, and had recovered.
1 Nesse tempo, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque soube que ele havia estado doente, mas que agora já estava recuperado.
2 And Hezekiah, rejoiced over them, and showed them his house of precious thingsthe silver and the gold and the spices and the precious ointment and all his armouryand all that was found among his treasures,there was nothing, which Hezekiah, did not show themin his house or in all his dominion.
2 Ezequias se agradou disso e mostrou aos mensageiros a casa do seu tesouro, a prata, o ouro, as especiarias, os óleos finos, todo o seu arsenal e tudo o que havia nos seus tesouros. Não houve nada em seu palácio nem em todo o seu domínio que Ezequias não lhes mostrasse.
3 Then came Isaiah the prophet, unto King Hezekiah,and said unto himWhat said these men? and whence came they unto thee? And Hezekiah said, From a land far away, came they unto me, from Babylon!
3 Então o profeta Isaías foi falar com o rei Ezequias e lhe disse: — Que foi que aqueles homens disseram e de onde vieram? Ezequias respondeu: — Vieram de uma terra distante, da Babilônia, para me visitar.
4 And he said, What have they seen in thy house? Then said Hezekiah,All that is in my house, have they seen, there is nothing which I shewed them not among my treasures.
4 Isaías perguntou: — O que eles viram no seu palácio? Ezequias respondeu: — Viram tudo o que há em meu palácio. Não houve nada nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
5 Then said Isaiah unto Hezekiah,Hear thou the word of Yahweh of hosts:
5 Então Isaías disse a Ezequias: — Ouça a palavra do
6 Lo! days are coming, when all that is in thy house, and that which thy fathers have treasured up until this day, shall be carried away unto Babylon,nothing, shall be left, Saith Yahweh.
6 “Eis que virão dias em que tudo o que houver no seu palácio, isto é, tudo o que os seus pais ajuntaram até o dia de hoje, será levado para a Babilônia; não ficará coisa alguma, diz o Senhor .
7 And of thy sons who shall issue from thee whom thou shalt beget, shall they take away,and they shall become eunuchs in the palace of the king of Babylon.
7 Alguns dos seus próprios filhos, gerados por você, serão levados, para que sejam eunucos no palácio do rei da Babilônia.”
8 And Hezekiah said unto Isaiah, Good is the word of Yahweh, which thou hast spoken. And he said, Surely, there shall be peace and stability in my days.
8 Então Ezequias disse a Isaías: — Boa é a palavra do Pois ele pensava assim: “Enquanto eu viver haverá paz e segurança.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.