Isaías 38

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 In those days, was Hezekiah sick, unto death,and Isaiah the prophet son of Amoz came in unto him, and said unto himThus, saith Yahweh, Set in order thy house, for, about to die thou art and shalt not recover.
1 Naqueles dias, esteve Ezequias enfermo, à beira da morte. E, Isaías, o profeta, o filho de Amós, veio até ele e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Coloca tua casa em ordem, pois tu morrerás e não viverás.
2 Then Hezekiah turned his face unto the wall,and prayed unto Yahweh;
2 Então, Ezequias virou sua face em direção ao muro e orou ao SENHOR.
3 and said,I beseech thee, O Yahweh, remember, I pray thee, how I have walked before thee in faithfulness and with an undivided heart, and, that which is good in thine eyes, have I done. And Hezekiah wept aloud.
3 E disse: Lembres agora, Ó SENHOR, eu te suplico, como eu tenho andado perante a ti em verdade, e com um perfeito coração, e tenho feito o que é bom aos teus olhos. E Ezequias chorou profundamente.
4 Then came the word of Yahweh unto, Isaiah, saying:
4 Então, veio a palavra do SENHOR a Isaías, dizendo:
5 Go, and say unto HezekiahThus, saith Yahweh, the God of David thy father: I have heard thy prayer, I have seen thy tears,Behold me! about to add unto thy days, fifteen years;
5 Vai, e dize a Ezequias: Portanto, diz o SENHOR, o Deus de Davi teu pai, eu tenho ouvido a tua oração, e tenho visto tuas lágrimas. Eis que Eu acrescentarei aos teus dias quinze anos.
6 And out of the hand of the king of Assyria, will I deliver thee, and this city; And I will throw a covering over this city.
6 E eu te livrarei e a esta cidade da mão do rei da Assíria, e eu defenderei esta cidade.
7 And, this, to thee, shall be the sign from Yahweh,that Yahweh will do this thing which he hath spoken:
7 E isto será um sinal para ti, proveniente do SENHOR, que o SENHOR fará esta coisa que ele tem falado.
8 Behold me! causing the shadow on the steps, which hath come gone down on the steps of Ahaz with the sun, to return, backwards ten steps. So the sun returned ten steps, by the steps which it had come down.
8 Eis que Eu trarei novamente a sombra dos graus, os quais estão declinados no relógio de sol de Acaz, dez graus para trás. Então, o sol retrocedeu dez graus, os quais ele havia declinado.
9 the writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick and then recovered from his sickness:
9 O escrito de Ezequias, rei de Judá, quando tinha estado enfermo e foi recuperado de sua enfermidade.
10 I, saidIn the noontide of my days, I must enter the gates of hades,I am deprived of the residue of ray years!
10 Eu disse na interrupção dos meus dias: Eu irei para os portões da sepultura. Eu estou privado do restante dos meus anos.
11 I saidI shall not see Yah, Yah, in the land of the living, I shall discern the son of earth no longer, with the dwellers in the quiet land.
11 Eu disse: Eu não verei o SENHOR, o SENHOR na terra dos viventes. Eu não mais contemplarei o homem com os habitantes do mundo.
12 My dwelling, hath been broken up. And is stripped from me, like a shepherds tent,I have roiled upas a weavermy life From the loom, doth he cut me off, From day until night, Thou wilt finish me.
12 Meu tempo de vida se vai, e é tirado de mim como uma tenda de pastor. Eu tenho interrompido, como um tecelão, minha vida. Ele me interromperá com uma enfermidade que me definha. Do dia até a noite darás um fim em mim.
13 I cried out, until morning, like a lion, Thus, will he break all my bones! From day until night, Thou wilt finish me!
13 Eu considerei até a manhã que, como um leão, então ele quebrará todos os meus ossos. Do dia até a noite darás um fim em mim.
14 As a twittering swallow, so, do I chatter, I coo as a dove,Mine eyes languish through looking on high, O My Lord! distress is upon memy Surety!
14 Como um grou ou uma andorinha, deste modo eu tagarelava. Eu gemi como uma pomba. Meus olhos falham com relação a olhar para o alto. Ó SENHOR, eu estou oprimido. Sê responsável por mim.
15 What can I say? Since he hath promised for me, Himself, will perform. I will go softly, all my years. Because of the bitterness of my soul,
15 O que direi eu? Ele tem tanto falado a mim e ele mesmo tem feito isto. Eu passarei brandamente todos os meus anos na amargura da minha alma.
16 O My Lord! on those things do men live,And, altogether in them, is the life of my spirit, When thou hast strengthened me and made me live.
16 Ó Senhor, por meio destas coisas homens vivem, e em todas estas coisas está a vida do meu espírito. Então, tu irás me restaurar e me farás viver.
17 Lo! for well-being, I had bitternessbitterness,But, thou, cleaving unto my soul, hast raised me from the pit of corruption, For thou hast cast, behind thy back all my sins.
17 Eis que para a paz eu tive grande amargura. Tu, porém, tens, em amor a minha alma, livrando-a da cova da corrupção, porquanto tu tens lançado todos os meus pecados para trás das tuas costas.
18 For, hades, cannot praise thee Nor, death, celebrate thee,They who go down to the pit cannot wait for thy faithfulness.
18 Porque a sepultura não pode te louvar. A morte não pode celebrar a ti. Aqueles que descem à cova não podem esperar por tua verdade.
19 The living, the living, he, can praise thee, As I do this day,A father, to his children, can make known thy faithfulness.
19 O vivente, o vivente, ele te louvará, como eu faço neste dia. O pai fará conhecida à criança tua verdade.
20 Yahweh, to save me,Therefore, on my stringed instruments, will we playAll the days of our life By the house of Yahweh.
20 O SENHOR estava disposto a salvar-me. Portanto, nós cantaremos minhas canções para instrumentos de cordas todos os dias de nossa vida, dentro da casa do SENHOR.
21 And Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and let them press it over the boil, that he may recover.
21 Porquanto, Isaías tinha dito: Deixe-os pegar uma massa de figos e estendê-la por atadura sobre o furúnculo e ele se recuperará.
22 And Hezekiah had saidWhat is the signthat I shall go up unto the house of Yahweh?
22 Ezequias também tinha dito: Qual é o sinal de que eu irei subir à casa do SENHOR?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.