Isaías 15

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 The oracle on Moab: Because, in a night, was laid waste Ar of Moabdestroyed! Because, in a night, was laid waste Kir of Moabdestroyed,
1 A Carga de Moabe. Porque durante a noite Ar, de Moabe, é devastada, e calou-se, porque durante a noite Quir de Moabe é devastada, e calou-se.
2 He hath gone up to Bayith and Dibon, to the high places, to weep,On Nebo and on Medeba, Moab is howling, On all their heads, a baldness, Every beard, clipped.
2 Ele é elevado até Bagite e até Dibom, os lugares elevados, para chorar. Moabe gemerá sobre o Nebo e sobre Medeba. Sobre todas as suas cabeças haverá calvície e toda barba cortada.
3 In their streets, have they girded them with sackcloth,On their housetops, and in their broadways, every one is howlingmelting in tears;
3 Em suas ruas eles se cingirão com roupa de pano de saco. Sobre o terraço de suas casas, e em suas ruas cada um gemerá, chorando abundantemente.
4 And Heshbon, hath made outcry, and Elealeh, Unto Jahaz, hath been heard their voice,For this cause, do the armed men of Moab roar, Every mans soul, quivereth to him.
4 E Hesbom chorará, e Eleale. Suas vozes serão ouvidas, até Jaaz. Portanto, os soldados armados de Moabe gritarão de terror. Suas vidas serão dolorosas para eles.
5 Mine own heart, for Moab continueth to make outcry, Her fugitive, as far as Zoar, is like a heifer of three years; For the accent of Luhith, with weeping, they ascend, For by the way of Horonaiman outcry of destruction, they excite;
5 Meu coração gritará de terror por Moabe. Seus fugitivos fugirão para Zoar, uma novilha de três anos de idade, porque pela subida de Luíte com choro eles a subirão, porque no caminho de Horonaim eles levantarão um clamor de destruição.
6 For, the waters of Nimrim, shall become desolation,For grass, hath dried up, Herbage hath failed, Green thing, hath not sprung up!
6 Porque as águas de Ninrim se secarão, porquanto o feno murcha, a grama míngua, não há coisa verde.
7 For this cause, the savings they had made and that which they had stored, Over the torrent-bed of the willows, shall they bear them.
7 Portanto, a abundância que têm obtido, e que eles têm armazenado, eles a arrebatarão em direção ao córrego dos Salgueiros.
8 For the outcry hath gone round the boundary of Moab,As far as Eglaim, the howling thereof, And to Beer-elim, the howling thereof.
8 Porque o clamor está espalhado em todas as direções ao seu redor, pelos termos de Moabe; o gemido dali até Eglaim e o gemido dali até Beerelim.
9 For the waters of Dimon, are full of blood, For I will lay upon Dimon new troubles,To the escaped of Moab, the lions, Even to the survivors on the soil.
9 Porque as águas de Dimon serão repletas de sangue, pois eu trarei mais sobre Dimon, leões sobre aqueles que escapam de Moabe e sobre o remanescente da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.