Isaías 11
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 But there shall come forth a shoot from the stock of Jesse,And, a sprout from his roots, shall bear fruit; And the spirit of Yahweh shall rest upon him,
1 Do tronco da linhagem de Jessé brotará um renovo; sim, um novo Ramo que de suas raízes dará frutos.
2 The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of knowledge and reverence of Yahweh;
2 E o Espírito do S enhor estará sobre ele, o Espírito de sabedoria e discernimento, o Espírito de conselho e poder, o Espírito de conhecimento e temor do S
3 So will he find fragrance, in the reverence of Yahweh, And not, by the sight of his eyes, will he judge, Nor by the hearing of his ears, will he decide;
3 Ele terá prazer em obedecer ao S enhor ; não julgará pela aparência, nem acusará com base em rumores.
4 But he will judge with righteousness! them who are poor, And decide with equity! for the oppressed of the land,And he will smite the land With the sceptre of his mouth, And with the breath of his lips, will he slay the lawless one;
4 Fará justiça aos pobres e tomará decisões imparciais em favor dos oprimidos. A terra estremecerá com a força de sua palavra, e o sopro de sua boca destruirá os perversos.
5 And righteousness shall be the girdle of his loins,And faithfulness the girdle of his reins;
5 Vestirá a justiça como um cinto e a verdade como uma cinta nos quadris.
6 And the wolf shall dwell with the lamb, And, the leopard, with the kid, shall lie down,And the calf and the young lion and the fatlingtogether, With, a little child, leading them;
6 Naquele dia, o lobo viverá com o cordeiro, e o leopardo se deitará junto ao cabrito. O bezerro estará seguro perto do leão, e uma criança os guiará.
7 And the cow, with the bear shall find pasture, Together, shall their young ones, lie down,And, the lion, like the ox, shall eat straw;
7 A vaca pastará perto do urso, e seus filhotes descansarão juntos; o leão comerá capim, como a vaca.
8 And the sucking child shall caress over the hole of the asp, Yea over the vipers den, hath the weaned child stretched out his hand:
8 O bebê brincará em segurança perto da toca da cobra; sim, a criancinha colocará a mão num ninho de víboras.
9 They shall not hurtnor destroy, in all my holy mountain,For filled is the land with the knowledge of Yahweh, As the waters, to the sea, form a covering.
9 Em todo o meu santo monte, não se fará mal nem haverá destruição, pois, como as águas enchem o mar, a terra estará cheia de gente que conhece o S
10 And there shall come to be, in that day, A root of Jesse, which shall be standing as an ensign of peoples, Unto him, shall nations seek,And, his resting-place, shall be, glorious.
10 Naquele dia, o descendente de Jessé será uma bandeira de salvação para todo o mundo. As nações se reunirão junto a ele, e a terra onde ele habita será um lugar glorioso.
11 And it shall come to pass in that day, That My Lord will again a second time set his hand, to possess himself of the remnant of his people,who shall be leftfrom Assyria and from Egypt and from Pathros and from Ethiopia and from Elam and from Shinar and from Hamath and from the Coastlands of the sea;
11 Naquele dia, o Senhor estenderá a mão pela segunda vez, para trazer de volta o remanescente de seu povo, aqueles que restarem na Assíria e no norte do Egito, no sul do Egito, na Etiópia na Babilônia,
12 And he will lift up a standard to the nations, And will gather the outcasts of Israel,And the dispersed of Judah, will he collect, From the four corners of the earth.
12 Levantará uma bandeira entre as nações e reunirá os exilados de Israel. Ajuntará o povo disperso de Judá, desde os confins da terra.
13 And the envy of Ephraim shall be removed, And the vexatious doings of Judah, shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah, shall not vex Ephraim;
13 Então, por fim, acabará o ciúme entre Israel e Judá, e deixarão de ser rivais.
14 But they shall fly on the wing of the Philistines in the west, Together, shall they make prey of the sons of the east,On Edom and Moab, putting forth their hand, With the sons of Ammon hearkening unto them.
14 Unirão forças para vir sobre a Filístia no oeste; juntos, atacarão e saquearão as nações do leste. Ocuparão as terras de Edom e Moabe, e Amom lhes obedecerá.
15 And Yahweh, will devote to destruction, the gulf of the Egyptian sea, And will brandish his hand against the River, in the full force of his spirit,And will smite it in the seven streams And cause a marching through in sandals, \fs15
15 O S enhor abrirá um caminho seco no golfo do mar Vermelho, moverá a mão sobre o rio Eufrates e enviará um vento forte que o dividirá em sete riachos, para que possa ser atravessado a pé.
16 So shall there be a highway for the remnant of his people who shall be left out of Assyria,Like as it was to Israel, in the day that he came up out of the land of Egypt!
16 Fará uma estrada para o remanescente de seu povo, o remanescente que virá da Assíria, como fez por Israel muito tempo atrás, quando o povo voltou do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.