Isaías 11
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 But there shall come forth a shoot from the stock of Jesse,And, a sprout from his roots, shall bear fruit; And the spirit of Yahweh shall rest upon him,
1 Do tronco de Jessé sairá um rebento, e das suas raízes brotará um renovo.
2 The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of knowledge and reverence of Yahweh;
2 Repousará sobre ele o Espírito do o Espírito de sabedoria e de entendimento, o Espírito de conselho e de fortaleza, o Espírito de conhecimento e de temor do
3 So will he find fragrance, in the reverence of Yahweh, And not, by the sight of his eyes, will he judge, Nor by the hearing of his ears, will he decide;
3 Ele terá o seu prazer no temor do Não julgará segundo a aparência, nem decidirá pelo que ouviu dizer,
4 But he will judge with righteousness! them who are poor, And decide with equity! for the oppressed of the land,And he will smite the land With the sceptre of his mouth, And with the breath of his lips, will he slay the lawless one;
4 mas julgará com justiça os pobres e decidirá com equidade a favor dos mansos da terra. Castigará a terra com a vara de sua boca e com o sopro dos seus lábios matará o perverso.
5 And righteousness shall be the girdle of his loins,And faithfulness the girdle of his reins;
5 O cinto dele será a justiça, e a verdade será a faixa na cintura.
6 And the wolf shall dwell with the lamb, And, the leopard, with the kid, shall lie down,And the calf and the young lion and the fatlingtogether, With, a little child, leading them;
6 O lobo habitará com o cordeiro, o leopardo se deitará junto do cabrito, o bezerro, o leão novo e o novilho gordo andarão juntos, e um pequenino os guiará.
7 And the cow, with the bear shall find pasture, Together, shall their young ones, lie down,And, the lion, like the ox, shall eat straw;
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, e as suas crias juntas se deitarão; e o leão comerá palha como o boi.
8 And the sucking child shall caress over the hole of the asp, Yea over the vipers den, hath the weaned child stretched out his hand:
8 A criança de peito brincará sobre a toca da cobra, e o já desmamado meterá a mão no ninho da serpente.
9 They shall not hurtnor destroy, in all my holy mountain,For filled is the land with the knowledge of Yahweh, As the waters, to the sea, form a covering.
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte, porque a terra se encherá do conhecimento do como as águas cobrem o mar.
10 And there shall come to be, in that day, A root of Jesse, which shall be standing as an ensign of peoples, Unto him, shall nations seek,And, his resting-place, shall be, glorious.
10 Naquele dia, a raiz de Jessé estará posta por estandarte dos povos. As nações recorrerão a ela, e a glória será a sua morada.
11 And it shall come to pass in that day, That My Lord will again a second time set his hand, to possess himself of the remnant of his people,who shall be leftfrom Assyria and from Egypt and from Pathros and from Ethiopia and from Elam and from Shinar and from Hamath and from the Coastlands of the sea;
11 Naquele dia, o Senhor tornará a estender a mão para resgatar o resto do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate e das terras do mar.
12 And he will lift up a standard to the nations, And will gather the outcasts of Israel,And the dispersed of Judah, will he collect, From the four corners of the earth.
12 Levantará um estandarte para as nações, ajuntará os desterrados de Israel e recolherá os dispersos de Judá desde os quatro cantos da terra.
13 And the envy of Ephraim shall be removed, And the vexatious doings of Judah, shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah, shall not vex Ephraim;
13 A inveja de Efraim acabará, e os adversários de Judá serão eliminados. Efraim não terá inveja de Judá, e Judá não oprimirá Efraim.
14 But they shall fly on the wing of the Philistines in the west, Together, shall they make prey of the sons of the east,On Edom and Moab, putting forth their hand, With the sons of Ammon hearkening unto them.
14 Ao contrário, voarão sobre os ombros dos filisteus, ao Ocidente; juntos despojarão os filhos do Oriente; estenderão as mãos sobre Edom e Moabe, e os filhos de Amom lhes serão sujeitos.
15 And Yahweh, will devote to destruction, the gulf of the Egyptian sea, And will brandish his hand against the River, in the full force of his spirit,And will smite it in the seven streams And cause a marching through in sandals, \fs15
15 O Senhor destruirá totalmente o golfo do mar do Egito, e com a força do seu vento moverá a mão contra o Eufrates, dividindo-o em sete canais, para que qualquer um possa atravessá-lo de sandálias.
16 So shall there be a highway for the remnant of his people who shall be left out of Assyria,Like as it was to Israel, in the day that he came up out of the land of Egypt!
16 Haverá um caminho plano para o resto do seu povo que for deixado na Assíria, como houve para Israel no dia em que saiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.