Isaías 11
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 But there shall come forth a shoot from the stock of Jesse,And, a sprout from his roots, shall bear fruit; And the spirit of Yahweh shall rest upon him,
1 Do tronco de Jessé sairá um rebento, e das suas raízes, um renovo.
2 The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of knowledge and reverence of Yahweh;
2 Repousará sobre ele o Espírito do Senhor , o Espírito de sabedoria e de entendimento, o Espírito de conselho e de fortaleza, o Espírito de conhecimento e de temor do Senhor .
3 So will he find fragrance, in the reverence of Yahweh, And not, by the sight of his eyes, will he judge, Nor by the hearing of his ears, will he decide;
3 Deleitar-se-á no temor do Senhor ; não julgará segundo a vista dos seus olhos, nem repreenderá segundo o ouvir dos seus ouvidos;
4 But he will judge with righteousness! them who are poor, And decide with equity! for the oppressed of the land,And he will smite the land With the sceptre of his mouth, And with the breath of his lips, will he slay the lawless one;
4 mas julgará com justiça os pobres e decidirá com equidade a favor dos mansos da terra; ferirá a terra com a vara de sua boca e com o sopro dos seus lábios matará o perverso.
5 And righteousness shall be the girdle of his loins,And faithfulness the girdle of his reins;
5 A justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade, o cinto dos seus rins.
6 And the wolf shall dwell with the lamb, And, the leopard, with the kid, shall lie down,And the calf and the young lion and the fatlingtogether, With, a little child, leading them;
6 O lobo habitará com o cordeiro, e o leopardo se deitará junto ao cabrito; o bezerro, o leão novo e o animal cevado andarão juntos, e um pequenino os guiará.
7 And the cow, with the bear shall find pasture, Together, shall their young ones, lie down,And, the lion, like the ox, shall eat straw;
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, e as suas crias juntas se deitarão; o leão comerá palha como o boi.
8 And the sucking child shall caress over the hole of the asp, Yea over the vipers den, hath the weaned child stretched out his hand:
8 A criança de peito brincará sobre a toca da áspide, e o já desmamado meterá a mão na cova do basilisco.
9 They shall not hurtnor destroy, in all my holy mountain,For filled is the land with the knowledge of Yahweh, As the waters, to the sea, form a covering.
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte, porque a terra se encherá do conhecimento do Senhor , como as águas cobrem o mar.
10 And there shall come to be, in that day, A root of Jesse, which shall be standing as an ensign of peoples, Unto him, shall nations seek,And, his resting-place, shall be, glorious.
10 Naquele dia, recorrerão as nações à raiz de Jessé que está posta por estandarte dos povos; a glória lhe será a morada.
11 And it shall come to pass in that day, That My Lord will again a second time set his hand, to possess himself of the remnant of his people,who shall be leftfrom Assyria and from Egypt and from Pathros and from Ethiopia and from Elam and from Shinar and from Hamath and from the Coastlands of the sea;
11 Naquele dia, o Senhor tornará a estender a mão para resgatar o restante do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate e das terras do mar.
12 And he will lift up a standard to the nations, And will gather the outcasts of Israel,And the dispersed of Judah, will he collect, From the four corners of the earth.
12 Levantará um estandarte para as nações, ajuntará os desterrados de Israel e os dispersos de Judá recolherá desde os quatro confins da terra.
13 And the envy of Ephraim shall be removed, And the vexatious doings of Judah, shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah, shall not vex Ephraim;
13 Afastar-se-á a inveja de Efraim, e os adversários de Judá serão eliminados; Efraim não invejará a Judá, e Judá não oprimirá a Efraim.
14 But they shall fly on the wing of the Philistines in the west, Together, shall they make prey of the sons of the east,On Edom and Moab, putting forth their hand, With the sons of Ammon hearkening unto them.
14 Antes, voarão para sobre os ombros dos filisteus ao Ocidente; juntos, despojarão os filhos do Oriente; contra Edom e Moabe lançarão as mãos, e os filhos de Amom lhes serão sujeitos.
15 And Yahweh, will devote to destruction, the gulf of the Egyptian sea, And will brandish his hand against the River, in the full force of his spirit,And will smite it in the seven streams And cause a marching through in sandals, \fs15
15 O Senhor destruirá totalmente o braço do mar do Egito, e com a força do seu vento moverá a mão contra o Eufrates, e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete canais, de sorte que qualquer o atravessará de sandálias.
16 So shall there be a highway for the remnant of his people who shall be left out of Assyria,Like as it was to Israel, in the day that he came up out of the land of Egypt!
16 Haverá caminho plano para o restante do seu povo, que for deixado, da Assíria, como o houve para Israel no dia em que subiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.