Gênesis 49
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 Then called Jacob unto his sons,and saidGather yourselves together, and let me tell you, that which shall befall you in the afterpart of the days.
1 Jacó chamou seus filhos e lhes disse: "Reuni-vos, porque eu quero anunciar-vos o que vos há de acontecer nos dias vindouros:
2 Assemble yourselves and hear ye sons of Jacob,And hearken unto Israel your father!
2 Ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó. Escutai Israel, vosso pai.
3 Reuben, my first-born, thou, My vigour, and the first-fruit of my strength,Pre-eminence of elevation and pre-eminence of power:
3 Rubem, tu és o meu primogênito, minha força, primícias do meu vigor. Notável em dignidade e notável em poder.
4 Boiling over like water, thou mayest not have pre-eminence, Because thou didst mount the bed of thy father,Then, wast thou profaneMy marriage-bed, he mounted!
4 Transbordante como a água, não terás o primeiro lugar, porque subiste ao leito de teu pai, e desse modo maculaste o meu leito.
5 Simeon and Levi, are brethren,Instruments of violence, are their agreements:
5 Simeão e Levi são irmãos; suas espadas são instrumentos de violência.
6 Into their circle, do not thou enter my soul! In their convocation, do not thou join mine honour! For in their anger, they slew brave men, And in their wantonness, they hamstrung oxen.
6 Minha alma não participe de suas maquinações, meu coração jamais se associe às suas reuniões! Porque em sua cólera mataram homens e em seu furor enervaram touros.
7 Accursed, be their anger, because fierce, And their wrath because cruel,I divide them in Jacob, And I disperse them in Israel.
7 Maldita cólera que os levou à violência, maldito furor que os induziu à crueldade! Hei de dispersá-los em Jacó, hei de espalhá-los em Israel.
8 Judah, as for thee, thy brethren shall praise thee when thy hand is on the neck of thy foes,The sons of thy father, shall bow them-selves down to thee:
8 Judá, teus irmãos te louvarão. Pegarás pela nuca os inimigos; os filhos de teu pai se prostrarão em tua presença.
9 A lions whelp, is Judah, From the prey, my son hast thou come up! He hath stoopedhath crouched As a lionor as a lioness, Who shall rouse him?
9 Filhote de leão, Judá: voltas trazendo a caça, meu filho. Dobra-se, deita-se como um leão; como uma leoa: quem o despertará?
10 The sceptre shall not depart from Judah, Nor the commanders staff a from between his feet,Until that he come in as a Shiloh, And, his, be the obedience of the peoples:
10 Não se apartará o cetro de Judá, nem o bastão de comando dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence por direito, e a quem devem obediência os povos.
11 Binding, to the vine, his ass, And to the choice vine his asss colt, He hath washed in wine his raiment, And in the blood of grapes, his mantle:
11 Amarra à videira o jumentinho, à cepa o filho da jumenta. Lava com o vinho suas vestes, com o sangue das uvas o seu manto.
12 Darkerhis eyes, than wine,Whiterhis teeth than milk!
12 O vinho aumenta o brilho de seus olhos, seus dentes são brancos como o leite.
13 Zebulon, by a haven of seas, shall he settle down,Even he, by a haven of ships, With his utmost part upon b Zidon.
13 Zabulon habita à beira do mar, no litoral, onde aportam os navios, e seu flanco se estende por Sidon.
14 Issachar, an ass of strength,couching between the pens;
14 Issacar é um jumento forte, deitado nos currais.
15 Then beholdeth he rest, that it is good, And the ground that it is pleasant,So he bendeth his shoulder to bear, And becometh a tributary servant.
15 Vê que é bom o descanso e a terra agradável: curva os ombros sob a carga, sujeita-se ao tributo.
16 Dan, shall vindicate his people,as one of the tribes of Israel;
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 It cometh to pass that, Dan, is a serpent upon the way, A horned viper, upon the path,That biteth the heels of the horse, And his rider falleth backwards:
17 Dã será uma serpente no caminho, uma cobra na estrada, que morde a pata do cavalo e derruba o cavaleiro.
18 For thy salvation, have I waited O Yahweh!
18 Espero em vosso socorro, Senhor!
19 Gad! a troop shall troop on him,But, he, shall troop on the rear.
19 Gad será saqueado por quadrilhas de assaltantes, mas também os assaltará e perseguirá.
20 Out of Asher, fatness, is his feed,So, he, setteth forth dainties for a king.
20 Aser tem um pão saboroso, que constitui as delícias dos reis.
21 Naphtali, is a slender hind,That putteth forth antlers of beauty. A fruitful bough, is Joseph,
21 Neftali é uma gazela solta, que tem lindos filhotes.
22 A fruitful bough over a fountain,Branches creeping over a wail.
22 José é broto de uma árvore fértil, broto de uma árvore fértil junto à nascente: seus ramos crescem acima do muro.
23 So they attack him and have shot,So they enclose him, do the masters of arrows.
23 Provocam-no, atiram contra ele, atacam-no os flecheiros,
24 But abideth, as an enduring one, his bow, And supple are the arms of his hands,From the hands of the Mighty One of Jacob, From thence, is the Shepherd the Stone of Israel:
24 mas, seu arco permanece firme, seus braços e mãos desembaraçados pelas mãos do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, que é a pedra de Israel,
25 From the GOD of thy father who doth help thee And GOD Almighty who doth bless thee, Blessings of the heavens, above, Blessings of the abyss, couching beneath,Blessings of breasts and womb:
25 graças ao Deus de teu pai, que te ajuda, graças ao todo-poderoso, que te abençoa com as bênçãos do céu altíssimo, com as bênçãos do profundo abismo, com as bênçãos dos peitos e do seio.
26 The blessings of thy father, have prevailed, Over the blessings of the perpetual mountains, The charm of the age-abiding hills,They turn out to be, for the head of Joseph, And for the crown of the head of him who was set apart from his brethren.
26 As bênçãos de teu pai sobrepujam as bênçãos das antigas montanhas, as aspirações das colinas eternas. Que elas desçam sobre a cabeça de José, sobre a fronte do príncipe de seus irmãos!
27 Benjamin a wolf that teareth in pieces, In the morning, he eateth prey, And at eventide, he divideth spoil.
27 Benjamim, lobo voraz, de manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo."
28 All these, are the twelve tribes of Israel,And this, is that which their father spake to them when he blessed them, Each man severally according to the blessing wherewith he blessed them.
28 São estes todos que formam as doze tribos de Israel. Foi isso que lhes disse seu pai ao abençoá-los. A cada um deu uma bênção particular.
29 Then commanded he them and said unto themI, am about to be gathered unto my people, Bury me among my fathers,within the cave, that is in the field of Ephron the Hittite:
29 Em seguida, fez-lhes esta recomendação: "Eis que vou ser reunido aos meus. Enterrai-me junto de meus pais na caverna da terra de Efrom, o hiteu,
30 in the cave that is in the field of Machpelah which is over against Mamre, in the land of Canaan,which Abraham bought, along with the field, from Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace:
30 na caverna da terra de Macpela, defronte de Mambré, na terra de Canaã, essa caverna que Abraão havia comprado a Efrom, o hiteu, ao mesmo tempo que a terra, para ter a propriedade de uma sepultura.
31 There, buried they Abraham, and Sarah his wife, There, buried they Isaac, and Rebekah his wife,And there, buried I Leah:
31 Foi aí que enterraram Abraão e Sara, sua mulher; foi aí que enterraram Isaac e Rebeca, sua mulher; e foi aí que enterrei Lia".
32 buying the field and the cave that is therein, from the sons of Heth.
32 {Essa propriedade, bem como a caverna que nela se encontra, foram compradas aos filhos de Het.}
33 So Jacob made an end of commanding his sons, and gathered up his feet into the couch,and ceased to breathe and was gathered unto his people.
33 E, tendo Jacó dado aos seus filhos esta última recomendação, recolheu os pés em sua cama, e expirou. E foi reunido aos seus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.