Gênesis 49
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 Then called Jacob unto his sons,and saidGather yourselves together, and let me tell you, that which shall befall you in the afterpart of the days.
1 Depois chamou Jacó a seus filhos, e disse: Ajuntai-vos para que eu vos anuncie o que vos há de acontecer nos dias vindouros.
2 Assemble yourselves and hear ye sons of Jacob,And hearken unto Israel your father!
2 Ajuntai-vos, e ouvi, filhos de Jacó; ouvi a Israel vosso pai:
3 Reuben, my first-born, thou, My vigour, and the first-fruit of my strength,Pre-eminence of elevation and pre-eminence of power:
3 Rúben, tu és meu primogênito, minha força e as primícias do meu vigor, preeminente em dignidade e preeminente em poder.
4 Boiling over like water, thou mayest not have pre-eminence, Because thou didst mount the bed of thy father,Then, wast thou profaneMy marriage-bed, he mounted!
4 Descomedido como a água, não reterás a preeminência; porquanto subiste ao leito de teu pai; então o contaminaste. Sim, ele subiu à minha cama.
5 Simeon and Levi, are brethren,Instruments of violence, are their agreements:
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 Into their circle, do not thou enter my soul! In their convocation, do not thou join mine honour! For in their anger, they slew brave men, And in their wantonness, they hamstrung oxen.
6 No seu concílio não entres, ó minha alma! com a sua assembléia não te ajuntes, ó minha glória! porque no seu furor mataram homens, e na sua teima jarretaram bois.
7 Accursed, be their anger, because fierce, And their wrath because cruel,I divide them in Jacob, And I disperse them in Israel.
7 Maldito o seu furor, porque era forte! maldita a sua ira, porque era cruel! Dividi-los-ei em Jacó, e os espalharei em Israel.
8 Judah, as for thee, thy brethren shall praise thee when thy hand is on the neck of thy foes,The sons of thy father, shall bow them-selves down to thee:
8 Judá, a ti te louvarão teus irmãos; a tua mão será sobre o pescoço de teus inimigos: diante de ti se prostrarão os filhos de teu pai.
9 A lions whelp, is Judah, From the prey, my son hast thou come up! He hath stoopedhath crouched As a lionor as a lioness, Who shall rouse him?
9 Judá é um leãozinho. Subiste da presa, meu filho. Ele se encurva e se deita como um leão, e como uma leoa; quem o despertará?
10 The sceptre shall not depart from Judah, Nor the commanders staff a from between his feet,Until that he come in as a Shiloh, And, his, be the obedience of the peoples:
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o bastão de autoridade dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence; e a ele obedecerão os povos.
11 Binding, to the vine, his ass, And to the choice vine his asss colt, He hath washed in wine his raiment, And in the blood of grapes, his mantle:
11 Atando ele o seu jumentinho à vide, e o filho da sua jumenta à videira seleta, lava as suas roupas em vinho e a sua vestidura em sangue de uvas.
12 Darkerhis eyes, than wine,Whiterhis teeth than milk!
12 Os olhos serão escurecidos pelo vinho, e os dentes brancos de leite.
13 Zebulon, by a haven of seas, shall he settle down,Even he, by a haven of ships, With his utmost part upon b Zidon.
13 Zebulom habitará no litoral; será ele ancoradouro de navios; e o seu termo estender-se-á até Sidom.
14 Issachar, an ass of strength,couching between the pens;
14 Issacar é jumento forte, deitado entre dois fardos.
15 Then beholdeth he rest, that it is good, And the ground that it is pleasant,So he bendeth his shoulder to bear, And becometh a tributary servant.
15 Viu ele que o descanso era bom, e que a terra era agradável. Sujeitou os seus ombros à carga e entregou-se ao serviço forçado de um escravo.
16 Dan, shall vindicate his people,as one of the tribes of Israel;
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 It cometh to pass that, Dan, is a serpent upon the way, A horned viper, upon the path,That biteth the heels of the horse, And his rider falleth backwards:
17 Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que caia o seu cavaleiro para trás.
18 For thy salvation, have I waited O Yahweh!
18 A tua salvação tenho esperado, ó Senhor!
19 Gad! a troop shall troop on him,But, he, shall troop on the rear.
19 Quanto a Gade, guerrilheiros o acometerão; mas ele, por sua vez, os acometerá.
20 Out of Asher, fatness, is his feed,So, he, setteth forth dainties for a king.
20 De Aser, o seu pão será gordo; ele produzirá delícias reais.
21 Naphtali, is a slender hind,That putteth forth antlers of beauty. A fruitful bough, is Joseph,
21 Naftali é uma gazela solta; ele profere palavras formosas.
22 A fruitful bough over a fountain,Branches creeping over a wail.
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto a uma fonte; seus raminhos se estendem sobre o muro.
23 So they attack him and have shot,So they enclose him, do the masters of arrows.
23 Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e perseguiram,
24 But abideth, as an enduring one, his bow, And supple are the arms of his hands,From the hands of the Mighty One of Jacob, From thence, is the Shepherd the Stone of Israel:
24 mas o seu arco permaneceu firme, e os seus braços foram fortalecidos pelas mãos do Poderoso de Jacó, o Pastor, o Rochedo de Israel,
25 From the GOD of thy father who doth help thee And GOD Almighty who doth bless thee, Blessings of the heavens, above, Blessings of the abyss, couching beneath,Blessings of breasts and womb:
25 pelo Deus de teu pai, o qual te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, o qual te abençoara, com bênçãos dos céus em cima, com bênçãos do abismo que jaz embaixo, com bênçãos dos seios e da madre.
26 The blessings of thy father, have prevailed, Over the blessings of the perpetual mountains, The charm of the age-abiding hills,They turn out to be, for the head of Joseph, And for the crown of the head of him who was set apart from his brethren.
26 As bênçãos de teu pai excedem as bênçãos dos montes eternos, as coisas desejadas dos eternos outeiros; sejam elas sobre a cabeça de José, e sobre o alto da cabeça daquele que foi separado de seus irmãos.
27 Benjamin a wolf that teareth in pieces, In the morning, he eateth prey, And at eventide, he divideth spoil.
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devorará a presa, e à tarde repartirá o despojo.
28 All these, are the twelve tribes of Israel,And this, is that which their father spake to them when he blessed them, Each man severally according to the blessing wherewith he blessed them.
28 Todas estas são as doze tribos de Israel: e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a sua bênção.
29 Then commanded he them and said unto themI, am about to be gathered unto my people, Bury me among my fathers,within the cave, that is in the field of Ephron the Hittite:
29 Depois lhes deu ordem, dizendo-lhes: Eu estou para ser congregado ao meu povo; sepultai-me com meus pais, na cova que está no campo de Efrom, o heteu,
30 in the cave that is in the field of Machpelah which is over against Mamre, in the land of Canaan,which Abraham bought, along with the field, from Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace:
30 na cova que está no campo de Macpela, que está em frente de Manre, na terra de Canaã, cova esta que Abraão comprou de Efrom, o heteu, juntamente com o respectivo campo, como propriedade de sepultura.
31 There, buried they Abraham, and Sarah his wife, There, buried they Isaac, and Rebekah his wife,And there, buried I Leah:
31 Ali sepultaram a Abraão e a Sara, sua mulher; ali sepultaram a Isaque e a Rebeca, sua mulher; e ali eu sepultei a Léia.
32 buying the field and the cave that is therein, from the sons of Heth.
32 O campo e a cova que está nele foram comprados aos filhos de Hete.
33 So Jacob made an end of commanding his sons, and gathered up his feet into the couch,and ceased to breathe and was gathered unto his people.
33 Acabando Jacó de dar estas instruções a seus filhos, encolheu os seus pés na cama, expirou e foi congregado ao seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.