Êxodo 37
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 And Bezaleel made the ark, of acacia wood, two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof;
1 Bezalel fez a arca com madeira de acácia, com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
2 and he overlaid it with pure gold within and without,-and made for it a rim of gold, round about;
2 Revestiu-a de ouro puro, por dentro e por fora, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 and he cast for it four rings of gold, upon the four feet thereof,even, two rings, on the one side thereof and, two rings, on the other side thereof;
3 Fundiu quatro argolas de ouro para ela, prendendo-as a seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
4 and he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold;
4 Depois fez varas de madeira de acácia e revestiu-as de ouro
5 and he brought the staves into the rings, upon the sides of the ark, for lifting the ark.
5 e colocou-as nas argolas laterais da arca para que pudesse ser carregada.
6 And he made a propitiatory of pure gold,two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof:
6 Fez a tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura.
7 and he made two cherubim, of gold, of beaten work, did he make them, out of the two ends of the propitiatory:
7 Fez também dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
8 one cherub, out of this end, and, one cherub, out of that end, out of the propitiatory itself, made he the cherubim, out of the two ends thereof:
8 Fez ainda um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
9 and the cherubim were spreading out their wings on high making a shelter with their wings over the propitiatory, with, their faces, one towards the other, towards the propitiatory, were the faces of the cherubim,
9 Os querubins tinham as asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Estavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
10 And he made the table of acacia wood, two cubits, the length thereof and, a cubit, the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof,
10 Fez a mesa com madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 And he overlaid it with pure gold,and he made thereto a rim of gold round about:
11 Revestiu-a de ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
12 and he mane thereto a border of a handbreadth, round about, and he made a rim of gold to the border thereof round about:
12 Fez também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
13 and he cast for it, four rings of gold, and placed the rings upon the four corners, which pertained to the four feet thereof:
13 Fundiu quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as nos quatro cantos, onde estavam os seus quatro pés.
14 near to the border, were the rings, as receptacles for the staves, for lifting the table;
14 As argolas foram presas próximas da borda, para que sustentassem as varas usadas para carregar a mesa.
15 and he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold,for lifting the table;
15 Fez as varas para carregar a mesa de madeira de acácia, revestidas de ouro.
16 and he made the utensils which were to be upon the table, its dishes and its pans and its bowls, and its basins for pouring out therewith, of pure gold.
16 E de ouro puro fez os utensílios para a mesa: seus pratos e recipientes para incenso, tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
17 And he made the lampstand, of pure gold, of beaten work, made he the lampstand, its base and its shafts, its cups, its apples and its blossoms were, of the same;
17 Fez o candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões formavam com ele uma só peça.
18 with, six branches coming out of its sides,three branches of the lampstand out of its one side and three branches of the lampstand out of its other side:
18 Seis braços saíam do candelabro: três de um lado e três do outro.
19 three cups like almond-flowers in the one branchapple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the next branch, apple and blossom, so for the six branches coming out of the lampstand;
19 Havia três taças com formato de flor de amêndoa, num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
20 and in the lampstand itself, four cups, like almond-flowers, its apples and its blossoms:
20 Na haste do candelabro havia quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com flor e botão.
21 with, an apple, under the two branches of the same, and, an apple, under the next two branches of the same, and, an apple, under the next two branches of the same, for the six branches coming out of the same:
21 Havia um botão debaixo de cada par dos seis braços que saíam do candelabro.
22 their apples and their brunches were of the same, all of it one beaten work, of pure gold.
22 Os braços com seus botões formavam uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
23 And he made the lamps thereof seven,with its snuffers and its snuff-trays, of pure gold.
23 Fez de ouro puro suas sete lâmpadas, seus cortadores de pavio e seus apagadores.
24 Of a talent of pure gold, made he it,and all the utensils thereof.
24 Com trinta e cinco quilos de ouro puro fez o candelabro com seus botões e todos esses utensílios.
25 And he made the incense altar, of acacia wood,a cubit, the length thereof, and, a cubit, the breadth thereof, foursquare, and two cubits the height thereof, of the same, were the horns thereof.
25 Fez ainda o altar de incenso de madeira de acácia. Era quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formavam com ele uma só peça.
26 And he overlaid it with pure goldthe top thereof and the sides thereof round about, and the horns thereof,-and he made thereto a rim of gold, round about.
26 Revestiu de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 And two rings of gold, made he theretobeneath the rim thereof, upon the two corners thereof, upon the two sides thereof,as receptacles for the staves, to lift it therewith.
27 Fez também duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, para sustentar as varas utilizadas para carregá-lo,
28 And he made the staves of acacia wood,and overlaid them with gold.
28 e usou madeira de acácia para fazer as varas e revestiu-as de ouro.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure fragrant incense,the work of a perfumer.
29 Fez ainda o óleo sagrado para as unções e o incenso puro e aromático, obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.