Êxodo 37
Rotherham Version (ROTH) vs ACF
1 And Bezaleel made the ark, of acacia wood, two cubits and a half, the length thereof and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof;
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio; e a sua largura de um côvado e meio; e a sua altura de um côvado e meio.
2 and he overlaid it with pure gold within and without,-and made for it a rim of gold, round about;
2 E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor;
3 and he cast for it four rings of gold, upon the four feet thereof,even, two rings, on the one side thereof and, two rings, on the other side thereof;
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos; num lado duas, e no outro lado duas argolas;
4 and he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold;
4 E fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 and he brought the staves into the rings, upon the sides of the ark, for lifting the ark.
5 E pôs os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 And he made a propitiatory of pure gold,two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof:
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 and he made two cherubim, of gold, of beaten work, did he make them, out of the two ends of the propitiatory:
7 Fez também dois querubins de ouro; de obra batida os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 one cherub, out of this end, and, one cherub, out of that end, out of the propitiatory itself, made he the cherubim, out of the two ends thereof:
8 Um querubim na extremidade de um lado, e o outro na outra extremidade do outro lado; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 and the cherubim were spreading out their wings on high making a shelter with their wings over the propitiatory, with, their faces, one towards the other, towards the propitiatory, were the faces of the cherubim,
9 E os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; e os seus rostos estavam defronte um do outro; os rostos dos querubins estavam virados para o propiciatório.
10 And he made the table of acacia wood, two cubits, the length thereof and, a cubit, the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof,
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, e a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 And he overlaid it with pure gold,and he made thereto a rim of gold round about:
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
12 and he mane thereto a border of a handbreadth, round about, and he made a rim of gold to the border thereof round about:
12 Fez-lhe também, ao redor, uma moldura da largura da mão; e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 and he cast for it, four rings of gold, and placed the rings upon the four corners, which pertained to the four feet thereof:
13 Fundiu-lhe também quatro argolas de ouro; e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam em seus quatro pés.
14 near to the border, were the rings, as receptacles for the staves, for lifting the table;
14 Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 and he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold,for lifting the table;
15 Fez também os varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 and he made the utensils which were to be upon the table, its dishes and its pans and its bowls, and its basins for pouring out therewith, of pure gold.
16 E fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 And he made the lampstand, of pure gold, of beaten work, made he the lampstand, its base and its shafts, its cups, its apples and its blossoms were, of the same;
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de obra batida fez este candelabro; o seu pedestal, e as suas hastes, os seus copos, as suas maçãs, e as suas flores, formavam com ele uma só peça.
18 with, six branches coming out of its sides,three branches of the lampstand out of its one side and three branches of the lampstand out of its other side:
18 Seis hastes saíam dos seus lados; três hastes do candelabro, de um lado dele, e três do outro lado.
19 three cups like almond-flowers in the one branchapple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the next branch, apple and blossom, so for the six branches coming out of the lampstand;
19 Numa haste estavam três copos do feitio de amêndoas, um botão e uma flor; e na outra haste três copos do feitio de amêndoas, um botão e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 and in the lampstand itself, four cups, like almond-flowers, its apples and its blossoms:
20 Mas no mesmo candelabro havia quatro copos do feitio de amêndoas com os seus botões e com as suas flores.
21 with, an apple, under the two branches of the same, and, an apple, under the next two branches of the same, and, an apple, under the next two branches of the same, for the six branches coming out of the same:
21 E havia um botão debaixo de duas hastes da mesma peça; e outro botão debaixo de duas hastes da mesma peça; e mais um botão debaixo de duas hastes da mesma peça; assim se fez para as seis hastes, que saíam dele.
22 their apples and their brunches were of the same, all of it one beaten work, of pure gold.
22 Os seus botões e as suas hastes eram da mesma peça; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 And he made the lamps thereof seven,with its snuffers and its snuff-trays, of pure gold.
23 E fez-lhe, de ouro puro, sete lâmpadas com os seus espevitadores e os seus apagadores;
24 Of a talent of pure gold, made he it,and all the utensils thereof.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 And he made the incense altar, of acacia wood,a cubit, the length thereof, and, a cubit, the breadth thereof, foursquare, and two cubits the height thereof, of the same, were the horns thereof.
25 E fez o altar do incenso de madeira de acácia; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, era quadrado; e de dois côvados a sua altura; dele mesmo eram feitas as suas pontas.
26 And he overlaid it with pure goldthe top thereof and the sides thereof round about, and the horns thereof,-and he made thereto a rim of gold, round about.
26 E cobriu-o de ouro puro, a parte superior e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
27 And two rings of gold, made he theretobeneath the rim thereof, upon the two corners thereof, upon the two sides thereof,as receptacles for the staves, to lift it therewith.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, para neles se colocar os varais, e com eles levá-lo.
28 And he made the staves of acacia wood,and overlaid them with gold.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure fragrant incense,the work of a perfumer.
29 Também fez o azeite santo da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.