Êxodo 29
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 And, his, is the thing which thou shalt do to them to hallow them, that they may minister as priests unto me,Take one young bullock and two rams without defect;
1 E isto é o que lhes farás para santificá-los, para que me ministrem no ofício sacerdotal: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,
2 and bread unleavened and cakes unleavened with oil poured over, and wafers unleavened anointed with oil,of fine wheaten meal, shalt thou make them;
2 e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com óleo, e coscorões ázimos, untados com óleo; com farinha de trigo os farás.
3 and thou shalt place them in one basket, and bring them near in the basket,and the bullock, and the two rams.
3 E os colocarás em um cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
4 And Aaron and his sons, shalt thou bring near, unto the opening of the tent of meeting,and shalt bathe them in water.
4 E tu trarás Arão e seus filhos à porta do tabernáculo da congregação, e tu os lavarás com água.
5 And thou shalt take the garments and clothe Aaronwith the tunic, and with the robe of the ephod, and with the ephod, and with the breastpiece,and shalt gird him with the curious band of the ephod;
5 E tomarás as vestes, e porás em Arão a túnica, e o manto do éfode, e o éfode, e o peitoral, e o cingirás com o cinto trançado do éfode.
6 and shalt put the turban upon his head,and place the holy crown upon the turban.
6 E colocarás a mitra sobre sua cabeça, e colocarás a coroa da santidade sobre a mitra.
7 Then shalt thou take the anointing oil, and pour upon his bead,so shalt thou anoint him.
7 Então tomarás o óleo da unção e o derramarás sobre a sua cabeça, e o ungirás.
8 His sons also, shalt thou bring near,and clothe them with tunics;
8 E trarás os seus filhos, e colocarás as túnicas sobre eles.
9 and thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and twist round for them caps, so shall they have priesthood by a statute age-abiding,so shalt thou install, Aaron and his sons.
9 E os cingirás com cintos, a Arão e aos seus filhos, e colocarás as tiaras neles; e o ofício sacerdotal será deles por estatuto perpétuo; e consagrarás Arão e os seus filhos.
10 And thou shalt bring near the bullock, before the tent of meeting,and Aaron and his sons shall lean their hands upon the head of the bullock;
10 E trarás um novilho diante do tabernáculo da congregação; e Arão e os seus filhos colocarão suas mãos sobre a cabeça do novilho.
11 then shalt thou slay the bullock before Yahweh,at the opening of the tent of meeting:
11 E imolarás o novilho diante do SENHOR, junto à porta do tabernáculo da congregação.
12 and thou shalt take of the blood of the bullock, and place upon the horns of the altar, with thy finger,and all the remaining blood, shalt thou pour out at the foundation of the altar;
12 E tomarás do sangue do novilho, e o colocarás sobre os chifres do altar com o teu dedo, e derramarás todo o sangue ao lado da base do altar.
13 and thou shalt take all the fat that covereth the inner part, and the caul upon the liver, and the two kidneys, with the fat which is upon them, and burn as incense on the altar:
13 E tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, e o redenho que está sobre o fígado, e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e os queimarás sobre o altar.
14 but the flesh of the bullock and its skin, and its dung, shalt thou burn up with fire, outside the camp,a sin-bearer, it is.
14 Mas a carne do novilho, e a sua pele, e seu esterco, queimarás com fogo fora do acampamento; é oferta pelo pecado.
15 One ram also, shalt thou take, and Aaron and his sons shall lean their hands, upon the head of the ram;
15 Também tomarás um carneiro, e Arão e os seus filhos colocarão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
16 then shalt thou slay the ram,and take its blood, and dash upon the altar round about;
16 E imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o aspergirás em redor sobre o altar.
17 but the ram itself, shalt thou cut up into its pieces,and shalt bathe its inner part, and its legs, and lay upon its pieces and upon its head;
17 E cortarás o carneiro em partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as colocarás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
18 and shalt burn the whole ram as incense on the altar, an ascending-sacrifice, it is to Yahweh,a satisfying odour, an altar-flame to Yahweh, it is.
18 E queimarás o carneiro por completo sobre o altar; é uma oferta queimada para o SENHOR, é um cheiro suave, uma oferta feita pelo fogo ao SENHOR.
19 Then shalt thou take the second ram,and Aaron and his sons shall lean their hands upon the head of the ram;
19 E tomarás o outro carneiro, e Arão e os seus filhos colocarão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
20 then shalt thou slay the ram, and take of its blood, and place upon the tip of the ear of Aaron and upon the tip of the ear of his sonsthe right ear, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot,and shalt dash the blood upon the altar round about.
20 Então imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o colocarás sobre a ponta da orelha direita de Arão, e sobre a ponta da orelha direita dos seus filhos, e sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o dedão do seu pé direito, e aspergirás o sangue em redor sobre o altar.
21 Then shalt thou take of the blood that is upon the altar and of the anointing oil, and sprinkle upon Aaron and upon his garments, and upon his sons and upon the garments of his sons with him,so shall he be hallowedhe, and his garments, and his sons and the garments of his sons, with him.
21 E tomarás do sangue que está sobre o altar, e do óleo da unção, e o aspergirás sobre Arão, e sobre suas vestes, e sobre os seus filhos, e sobre as vestes dos seus filhos com ele. E ele será santificado, e as suas vestes, e os seus filhos, e as vestes dos seus filhos com ele.
22 Then shalt thou take from the ramthe fat and the fat-tail and the fat that covereth the inner part and the caul of the liver and the two kidneys with the fat that is upon them, and the right shoulder,for, a ram of installation, it is,
22 Também tomarás do carneiro a gordura e a cauda, e a gordura que cobre as entranhas, e o redenho que está sobre o fígado, e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e o ombro direito, pois é um carneiro de consagração,
23 and one round-cake of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer,out of the basket of unleavened cakes, which is before Yahweh;
23 e um pão, e um bolo de pão azeitado, e um coscorão do cesto de pão ázimo que está diante do SENHOR,
24 and shalt lay the whole upon the trends of Aaron, and upon the hands of his sons,then shalt thou wave them to and fro as a wave-offering, before Yahweh;
24 e colocarás tudo nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos, e com movimento os oferecerás diante do SENHOR.
25 and shalt take them from their hand, and burn them as incense on the altar upon the ascending-sacrifice,as a satisfying odour, before Yahweh, an altar-flame, it is to Yahweh.
25 E o receberás das suas mãos, e o queimarás sobre o altar como oferta queimada, para cheiro suave diante do SENHOR; é uma oferta queimada ao SENHOR.
26 Then shalt thou take the breast from the ram of installation which is for Aaron, and shalt wave it as a wave-offering, before Yahweh,so shall it be thy share,
26 E tomarás o peito do carneiro da consagração de Arão, e o oferecerás com movimento diante do SENHOR, e será a tua porção.
27 And thou shalt hallow the breast of the wave-offering, and the shoulder of the heave-offering, which is waved to and fro, and which is heaved up, from the ram of installation, from that which is for Aaron, and from that which is for his sons;
27 E santificarás o peito da oferta de movimento, e o ombro da oferta alçada, que é movida, e que é alçada, do carneiro da consagração, daquilo que é para Arão, e daquilo que é para os seus filhos.
28 so shall it belong to Aaron and to his sons for an age-abiding statute from the sons of Israel, for a heave-offering, it is,and, a heave-offering, shall it remain, from the sons of Israel out of their peace-offerings, their heave-offering to Yahweh.
28 E será de Arão e de seus filhos por estatuto para sempre dos filhos de Israel, pois é uma oferta alçada; e será uma oferta alçada dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios pacíficos, sua oferta alçada para o SENHOR.
29 And, the holy garments which belong to Aaron, shall belong to his sons, after him,-to be anointed therein, and to he installed therein,
29 E as vestes santas de Arão serão de seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas, e para serem santificados nelas.
30 Seven days, shall they be put on by him from among his sons who is priest in his stead,by him who goeth into the tent of meeting, to minister in the holy place.
30 E por sete dias as colocará no filho que for sacerdote em seu lugar, quando ele entrar no tabernáculo da congregação para ministrar no lugar santo.
31 And, the ram of installation, shalt thou take,and shalt boil its flesh, in a holy place;
31 E tu tomarás o carneiro da consagração, e cozinharás sua carne no santo lugar.
32 and Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket,at the opening of the tent of meeting:
32 E Arão e os seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, junto à porta do tabernáculo da congregação.
33 thus shall they eat those things wherewith a propitiatory-covering hath been made, to install them, to hallow them, but, a stranger, shall not eat, for holy, they are.
33 E eles comerão estas coisas com as quais foi feita a expiação, para consagrá-los e santificá-los. Mas um estrangeiro não comerá disso, porque são santas.
34 And, if there be left over of the flesh of installation, or of the bread until the morning, then shalt thou burn up what is left over, in the fire, it shall not be eaten for holy, it is.
34 E se sobrar alguma coisa da carne das consagrações, ou do pão até de manhã, queimarás com fogo o que restar; não se comerá, pois é santo.
35 So then thou shalt do for Aaron and for his sons, in this manner, according to all which I have commanded, thee,seven days, shalt thou install them.
35 E assim farás a Arão, e a seus filhos, conforme todas as coisas que eu te ordenei; durante sete dias os consagrarás.
36 And a sin-bearing bullock, shalt thou offer daily, for them who are to be covered by propitiation, and shalt make a sin-cleansing for the altar, when thou puttest a propitiatory-covering thereon,and shalt anoint it to hallow it.
36 E oferecerás todos os dias um novilho por sacrifício pelos pecados por expiação; e purificarás o altar, quando tiveres feito expiação por ele, e o ungirás, para santificá-lo.
37 Seven days, shalt thou put a propitiatory-covering over the altar, and so shalt hallow it, thus shall the altar become most holy; whosoever toucheth the altar, must be holy.
37 Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssimo, tudo que tocar o altar será santo.
38 This, moreover, is what thou shalt offer upon the altar, two lambs of a year old day by day, continually:
38 Agora, isto é o que oferecerás no altar: dois cordeiros de um ano cada dia continuamente.
39 The one lamb, shalt thou offer in the morning, and the second lamb, shalt thou offer between the evenings;
39 Um cordeiro oferecerás de manhã; e o outro cordeiro oferecerás à tarde.
40 and a tenth part of fine meal mingled with a fourth part of the hin of beaten oil, and, as a drink-offering, a fourth part of the hin of wine,with the one lamb.
40 E com um cordeiro, a décima parte de farinha misturada com a quarta parte de um him de óleo batido, e para a oferta de bebida a quarta parte de um him de vinho.
41 And the second lamb, shalt thou offer between the evenings,-according to the meal-offering of the morning, and according to the drink-offering thereof, shalt thou offer with it, for a satisfying odour, an altar-flame, to Yahweh:
41 E o outro cordeiro oferecerás à tarde, e com ele farás conforme a oferta de carne da manhã, e segundo a sua oferta de bebida, para cheiro suave, uma oferta queimada ao SENHOR.
42 a continual ascending-sacrifice to your generations, at the opening of the tent of meeting, before Yahweh, where will meet with you, to speak unto thee there.
42 Isto será uma oferta queimada contínua por vossas gerações à porta do tabernáculo da congregação diante do SENHOR, onde vos encontrarei, para ali falar contigo.
43 So will I meet there with the sons of Israel, and it shall be hallowed by my glory.
43 E ali encontrarei os filhos de Israel, e o tabernáculo será santificado pela minha glória.
44 Thus will I hallow the tent of meeting, and the altar,and, Aaron and his sons, will I hallow, to minister as priests unto me.
44 E santificarei o tabernáculo da congregação e o altar, também santificarei a Arão e aos seus filhos, para que ministrem a mim no ofício sacerdotal.
45 Thus will I make my habitation in the midst of the sons of Israel, and will be their God;
45 E habitarei entre os filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 and they shall know that, IYahweh, am their God, who brought them forth out of the land of Egypt that I might make my habitation in their midst, IYahweh, their God.
46 E eles saberão que eu sou o SENHOR o seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para que eu habite entre eles. Eu sou o SENHOR seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.