Êxodo 26
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Also the habitation shalt thou make, with ten curtains, of twined linen, and blue, and purple, and crimson, with cherubim, the work of a skilful weaver, shalt thou make them.
1 “Faça o tabernáculo com dez cortinas de linho finamente tecido. Enfeite as cortinas com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
2 The length of each curtain twenty-eight cubits, and, the breadth four cubits, of each curtain, one measure, for all the curtains.
2 Essas dez cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 12,6 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
3 The five curtains, shall be joined, one to another, and, the other five curtains, joined, one to another.
3 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as cinco restantes para formar outra cortina longa.
4 And thou shalt make loops of blue on the border of each curtain, at the edge of the set,and, thus, shalt thou do in the border of the curtain, that is outmost in the second set:
4 Faça laços de tecido azul na borda da última cortina de cada conjunto.
5 fifty loops, shalt thou make, in the one curtain, and fifty loops, shalt thou make in the edge of the curtain which is in the second set, the loops being opposite, one to another.
5 Os cinquenta laços ao longo da borda da cortina do primeiro conjunto devem coincidir com os cinquenta laços da cortina do outro conjunto.
6 And thou shalt make fifty clasps of gold,so shalt thou join the curtains one to another, with the clasps, and thus shall the habitation be one.
6 Em seguida, faça cinquenta colchetes de ouro e use-os para prender as cortinas longas uma à outra. Desse modo, o tabernáculo será formado de uma só peça contínua.
7 And thou shalt make curtains of goats hair, for a tent, over the habitationeleven curtains, shalt thou make them.
7 “Faça onze cortinas de tecido de pelo de cabra para cobrir o tabernáculo.
8 The length of each curtain, thirty cubits, and the breadth, four cubits, of each curtain,one measure, to the eleven curtains.
8 Essas onze cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 13,5 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
9 And thou shalt join the five curtains by themselves, and the six curtains by themselves, and thou shalt fold back the sixth curtain, in the forefront of the tent.
9 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as seis restantes para formar outra cortina longa. No segundo conjunto de cortinas, deixe uma sobra de 90 centímetros de tecido pendurada sobre a parte da frente da tenda.
10 And thou shalt make fifty loops on the border of the one curtain, that is outmost in the set, and fifty loops on the border of the curtain, of the second set.
10 Faça cinquenta laços para a borda de cada cortina longa.
11 And thou shalt make fifty clasps of bronze, and bring the clasps into the loops, so shalt thou join the tent, and it shall be one.
11 Em seguida, faça cinquenta colchetes de bronze e prenda com eles os laços das cortinas longas. Assim, a cobertura da tenda será formada de uma só peça contínua.
12 And the overplus that remaineth in the curtains of the tent,the half curtain that remaineth, shall hang over at the back of the habitation.
12 Os 90 centímetros restantes do tecido da cobertura ficarão pendurados na parte de trás do tabernáculo.
13 And, the cubit on the one side, and the cubit on the other side of that which remaineth, in the length of the curtains of the tent shall be hung over the sides of the habitation on this side and on that side to make a covering.
13 Deixe pendurados de cada lado os 45 centímetros restantes de tecido, para que o tabernáculo fique inteiramente coberto.
14 And thou shalt make a covering, for the tent, of rams skins dyed red,and a covering of badgers skins, above.
14 Complete a cobertura da tenda com uma camada protetora feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e uma camada de couro fino.
15 And thou shalt make boards for the habitation,of acacia wood to stand up:
15 “Para a estrutura do tabernáculo, construa armações de madeira de acácia.
16 ten cubits, the length of the board, and a cubit and a half cubit the breadth of each board:
16 Cada armação deve ter 4,5 metros de altura e 67,5 centímetros de largura,
17 two tenons, to each board, united one to another,thus, shalt thou make, for all the boards of the habitation,
17 com duas hastes na parte inferior de cada armação. Todas as armações devem ser idênticas.
18 So then thou shalt make the boards for the habitation, twenty boards, on the south side southwards.
18 Construa vinte armações para sustentar as cortinas do lado sul do tabernáculo.
19 And forty sockets of silver, shalt thou make under the twenty boards,two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets, under the next board, for its two tenons.
19 Faça também quarenta bases de prata, duas para cada armação, para que as hastes se encaixem firmemente nas bases.
20 And on the second side of the habitation, towards the north, twenty boards;
20 Para o lado norte do tabernáculo, construa outras vinte armações,
21 and their forty sockets of silver,two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
21 com quarenta bases de prata, duas bases para cada armação.
22 And for the hinderpart of the habitation, westward, shalt thou make six boards.
22 Construa seis armações para a parte de trás, o lado oeste do tabernáculo,
23 And, two boards, shalt thou make, for the comers of the habitation,in the hinderpart:
23 junto com mais duas armações para reforçar os cantos das duas extremidades do tabernáculo.
24 that they may be double beneath, and at the same time, they shall be entire on the top thereof, into each ring,thus, shall it be for them both, for the two corners, shall they be.
24 As armações dos cantos serão emparelhadas na parte inferior e firmemente ligadas uma à outra na parte superior com uma argola, formando um só suporte de canto. Siga o mesmo procedimento para ambos os suportes de canto.
25 So shall they be eight boards, and, their sockets of silver, sixteen sockets,two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
25 O tabernáculo, portanto, terá oito armações na parte de trás, encaixadas sobre dezesseis bases de prata, duas bases para cada armação.
26 And thou shalt make bars, of acacia wood,five, for the boards of the one side of the habitation,
26 “Faça travessões de madeira de acácia para ligar as armações, cinco travessões para o lado norte do tabernáculo
27 and five bars, for the boards of the other side of the habitation, and five bars, for the boards of the side of the habitation, at the hinderpart westward;
27 e cinco travessões para o lado sul. Faça também cinco travessões para a parte de trás do tabernáculo, que ficará virada para o oeste.
28 with the middle bar in the midst of the boards,running along from end to end.
28 O travessão central, ligado a meia altura às armações, se estenderá de uma ponta à outra do tabernáculo.
29 And the boards, shalt thou overlay with gold, and their rings, shalt thou make of gold, as receptacles for the bars,and thou shalt overlay the liars with gold.
29 Revista as armações com ouro e faça argolas de ouro para sustentar os travessões. Também revista com ouro os travessões.
30 So shalt thou rear up the habitation, according to the fashion thereof, which thou wast caused to see in the mount.
30 “Arme o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 And thou shalt make a veil, of blue and purple, and crimson and fine-twined linen,of the work of a skilful weaver, shall it be made, with cherubim;
31 “Para o interior do tabernáculo, confeccione uma cortina especial de linho finamente tecido. Enfeite-a com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
32 and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, with their hooks of gold,upon four sockets of silver,
32 Pendure a cortina em ganchos de ouro presos em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e apoiadas sobre quatro bases de prata.
33 And thou shalt hang up the veil under the clasps,and shalt bring in thither, within the veil the ark of the testimony; and the veil shall make a division for you between the holy and the most holy.
33 Pendure a cortina interna com colchetes e coloque a arca da aliança atrás da cortina. Essa cortina separará o lugar santo do lugar santíssimo.
34 And thou shalt place the propitiatory, upon the ark of the testimony,in the most holy .
34 “Coloque a tampa, o lugar de expiação, sobre a arca da aliança, dentro do lugar santíssimo.
35 And thou shalt set the table outside the veil, and the lampstand over against the table, on the side of the habitation, southward,and the table, shalt thou place on the north side.
35 Coloque a mesa do lado de fora da cortina interna, no lado norte do tabernáculo, e posicione o candelabro em frente à mesa, ou seja, no lado sul.
36 And thou shalt make a screen for the opening of the tent, of blue, and purple and crimson, and fine-twined linen,the work of an embroiderer.
36 “Confeccione outra cortina para a entrada da tenda. Ela deve ser de linho finamente tecido e artisticamente bordada com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
37 And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and shalt overlay them with gold, and their hooks
37 Faça cinco colunas de madeira de acácia, revista-as com ouro e pendure nelas a cortina com ganchos de ouro. Mande fundir cinco bases de bronze para as colunas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.