Êxodo 26
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 Also the habitation shalt thou make, with ten curtains, of twined linen, and blue, and purple, and crimson, with cherubim, the work of a skilful weaver, shalt thou make them.
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 The length of each curtain twenty-eight cubits, and, the breadth four cubits, of each curtain, one measure, for all the curtains.
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 The five curtains, shall be joined, one to another, and, the other five curtains, joined, one to another.
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 And thou shalt make loops of blue on the border of each curtain, at the edge of the set,and, thus, shalt thou do in the border of the curtain, that is outmost in the second set:
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 fifty loops, shalt thou make, in the one curtain, and fifty loops, shalt thou make in the edge of the curtain which is in the second set, the loops being opposite, one to another.
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 And thou shalt make fifty clasps of gold,so shalt thou join the curtains one to another, with the clasps, and thus shall the habitation be one.
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 And thou shalt make curtains of goats hair, for a tent, over the habitationeleven curtains, shalt thou make them.
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 The length of each curtain, thirty cubits, and the breadth, four cubits, of each curtain,one measure, to the eleven curtains.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 And thou shalt join the five curtains by themselves, and the six curtains by themselves, and thou shalt fold back the sixth curtain, in the forefront of the tent.
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 And thou shalt make fifty loops on the border of the one curtain, that is outmost in the set, and fifty loops on the border of the curtain, of the second set.
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 And thou shalt make fifty clasps of bronze, and bring the clasps into the loops, so shalt thou join the tent, and it shall be one.
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 And the overplus that remaineth in the curtains of the tent,the half curtain that remaineth, shall hang over at the back of the habitation.
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 And, the cubit on the one side, and the cubit on the other side of that which remaineth, in the length of the curtains of the tent shall be hung over the sides of the habitation on this side and on that side to make a covering.
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 And thou shalt make a covering, for the tent, of rams skins dyed red,and a covering of badgers skins, above.
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 And thou shalt make boards for the habitation,of acacia wood to stand up:
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 ten cubits, the length of the board, and a cubit and a half cubit the breadth of each board:
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 two tenons, to each board, united one to another,thus, shalt thou make, for all the boards of the habitation,
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 So then thou shalt make the boards for the habitation, twenty boards, on the south side southwards.
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 And forty sockets of silver, shalt thou make under the twenty boards,two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets, under the next board, for its two tenons.
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 And on the second side of the habitation, towards the north, twenty boards;
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 and their forty sockets of silver,two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 And for the hinderpart of the habitation, westward, shalt thou make six boards.
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 And, two boards, shalt thou make, for the comers of the habitation,in the hinderpart:
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 that they may be double beneath, and at the same time, they shall be entire on the top thereof, into each ring,thus, shall it be for them both, for the two corners, shall they be.
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 So shall they be eight boards, and, their sockets of silver, sixteen sockets,two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 And thou shalt make bars, of acacia wood,five, for the boards of the one side of the habitation,
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 and five bars, for the boards of the other side of the habitation, and five bars, for the boards of the side of the habitation, at the hinderpart westward;
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 with the middle bar in the midst of the boards,running along from end to end.
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 And the boards, shalt thou overlay with gold, and their rings, shalt thou make of gold, as receptacles for the bars,and thou shalt overlay the liars with gold.
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 So shalt thou rear up the habitation, according to the fashion thereof, which thou wast caused to see in the mount.
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 And thou shalt make a veil, of blue and purple, and crimson and fine-twined linen,of the work of a skilful weaver, shall it be made, with cherubim;
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, with their hooks of gold,upon four sockets of silver,
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 And thou shalt hang up the veil under the clasps,and shalt bring in thither, within the veil the ark of the testimony; and the veil shall make a division for you between the holy and the most holy.
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 And thou shalt place the propitiatory, upon the ark of the testimony,in the most holy .
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 And thou shalt set the table outside the veil, and the lampstand over against the table, on the side of the habitation, southward,and the table, shalt thou place on the north side.
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 And thou shalt make a screen for the opening of the tent, of blue, and purple and crimson, and fine-twined linen,the work of an embroiderer.
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and shalt overlay them with gold, and their hooks
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.