Êxodo 26
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 Also the habitation shalt thou make, with ten curtains, of twined linen, and blue, and purple, and crimson, with cherubim, the work of a skilful weaver, shalt thou make them.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça a parte de dentro da
2 The length of each curtain twenty-eight cubits, and, the breadth four cubits, of each curtain, one measure, for all the curtains.
2 Cada cortina deverá ter doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
3 The five curtains, shall be joined, one to another, and, the other five curtains, joined, one to another.
3 Costure cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça. Faça a mesma coisa com as outras cinco.
4 And thou shalt make loops of blue on the border of each curtain, at the edge of the set,and, thus, shalt thou do in the border of the curtain, that is outmost in the second set:
4 Ponha laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
5 fifty loops, shalt thou make, in the one curtain, and fifty loops, shalt thou make in the edge of the curtain which is in the second set, the loops being opposite, one to another.
5 Faça cinquenta laçadas para a beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta para a beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas fiquem de frente umas para as outras.
6 And thou shalt make fifty clasps of gold,so shalt thou join the curtains one to another, with the clasps, and thus shall the habitation be one.
6 Faça também cinquenta prendedores de ouro e com eles junte os dois jogos de cortinas para que formem uma só peça.
7 And thou shalt make curtains of goats hair, for a tent, over the habitationeleven curtains, shalt thou make them.
7 — Faça uma cobertura para a Tenda, com onze pedaços de pano feito de pelos de cabra.
8 The length of each curtain, thirty cubits, and the breadth, four cubits, of each curtain,one measure, to the eleven curtains.
8 Os pedaços deverão ter o mesmo tamanho, medindo treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
9 And thou shalt join the five curtains by themselves, and the six curtains by themselves, and thou shalt fold back the sixth curtain, in the forefront of the tent.
9 Costure cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça, ficando o sexto pedaço dobrado na parte da frente da Tenda.
10 And thou shalt make fifty loops on the border of the one curtain, that is outmost in the set, and fifty loops on the border of the curtain, of the second set.
10 Ponha cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
11 And thou shalt make fifty clasps of bronze, and bring the clasps into the loops, so shalt thou join the tent, and it shall be one.
11 Faça também cinquenta prendedores de bronze e passe esses prendedores nas laçadas, juntando assim as duas peças uma com a outra para que formem uma cobertura só.
12 And the overplus that remaineth in the curtains of the tent,the half curtain that remaineth, shall hang over at the back of the habitation.
12 A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda.
13 And, the cubit on the one side, and the cubit on the other side of that which remaineth, in the length of the curtains of the tent shall be hung over the sides of the habitation on this side and on that side to make a covering.
13 Os quarenta e cinco centímetros que sobrarem de cada lado do comprimento das cortinas ficarão de um lado e do outro para cobrir a Tenda.
14 And thou shalt make a covering, for the tent, of rams skins dyed red,and a covering of badgers skins, above.
14 — Faça mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta coloque outra cobertura, feita de peles finas.
15 And thou shalt make boards for the habitation,of acacia wood to stand up:
15 — Faça também armações de madeira de acácia para a Tenda.
16 ten cubits, the length of the board, and a cubit and a half cubit the breadth of each board:
16 Cada uma das armações terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento por sessenta e sete centímetros de largura.
17 two tenons, to each board, united one to another,thus, shalt thou make, for all the boards of the habitation,
17 Cada armação terá dois encaixes para juntar uma à outra. Você fará isso com todas as armações da Tenda.
18 So then thou shalt make the boards for the habitation, twenty boards, on the south side southwards.
18 Faça vinte armações para o lado sul
19 And forty sockets of silver, shalt thou make under the twenty boards,two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets, under the next board, for its two tenons.
19 e ponha debaixo dessas vinte armações quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
20 And on the second side of the habitation, towards the north, twenty boards;
20 Faça também vinte armações para o lado norte
21 and their forty sockets of silver,two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
21 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
22 And for the hinderpart of the habitation, westward, shalt thou make six boards.
22 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, você fará seis armações
23 And, two boards, shalt thou make, for the comers of the habitation,in the hinderpart:
23 e mais duas armações para os cantos da Tenda.
24 that they may be double beneath, and at the same time, they shall be entire on the top thereof, into each ring,thus, shall it be for them both, for the two corners, shall they be.
24 Essas armações dos cantos deverão ser juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que fica na parte de cima. As duas armações que formam os dois cantos deverão ser colocadas desse jeito.
25 So shall they be eight boards, and, their sockets of silver, sixteen sockets,two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
25 Portanto, haverá oito armações com as suas dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 And thou shalt make bars, of acacia wood,five, for the boards of the one side of the habitation,
26 — Faça quinze travessas de madeira de acácia, cinco para as armações de um lado da Tenda,
27 and five bars, for the boards of the other side of the habitation, and five bars, for the boards of the side of the habitation, at the hinderpart westward;
27 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
28 with the middle bar in the midst of the boards,running along from end to end.
28 A travessa do centro passará a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
29 And the boards, shalt thou overlay with gold, and their rings, shalt thou make of gold, as receptacles for the bars,and thou shalt overlay the liars with gold.
29 Revista de ouro essas armações e ponha nelas argolas de ouro, por onde passarão os cabos, que também deverão ser revestidos de ouro.
30 So shalt thou rear up the habitation, according to the fashion thereof, which thou wast caused to see in the mount.
30 Arme a Tenda de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
31 And thou shalt make a veil, of blue and purple, and crimson and fine-twined linen,of the work of a skilful weaver, shall it be made, with cherubim;
31 — Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
32 and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, with their hooks of gold,upon four sockets of silver,
32 Pendure essa cortina em quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro, que terão prendedores de ouro e serão fixados em quatro bases de prata.
33 And thou shalt hang up the veil under the clasps,and shalt bring in thither, within the veil the ark of the testimony; and the veil shall make a division for you between the holy and the most holy.
33 Pendure a cortina debaixo dos prendedores e atrás da cortina ponha a arca da aliança , onde estão as duas placas de pedra. A cortina separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo .
34 And thou shalt place the propitiatory, upon the ark of the testimony,in the most holy .
34 Ponha a tampa na arca da aliança, no Lugar Santíssimo.
35 And thou shalt set the table outside the veil, and the lampstand over against the table, on the side of the habitation, southward,and the table, shalt thou place on the north side.
35 Fora do Lugar Santíssimo ponha a mesa no lado norte da Tenda e coloque o candelabro no lado sul.
36 And thou shalt make a screen for the opening of the tent, of blue, and purple and crimson, and fine-twined linen,the work of an embroiderer.
36 — Para a entrada da Tenda faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
37 And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and shalt overlay them with gold, and their hooks
37 Para segurarem essa cortina, faça cinco postes de madeira de acácia revestidos de ouro e com prendedores de ouro. E faça cinco bases de bronze para os postes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.