Êxodo 26
Rotherham Version (ROTH) vs ARC
1 Also the habitation shalt thou make, with ten curtains, of twined linen, and blue, and purple, and crimson, with cherubim, the work of a skilful weaver, shalt thou make them.
1 E o tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e pano azul, e púrpura, e carmesim; com querubins as farás de obra esmerada.
2 The length of each curtain twenty-eight cubits, and, the breadth four cubits, of each curtain, one measure, for all the curtains.
2 O comprimento de uma cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina, de quatro côvados; todas estas cortinas serão de uma medida.
3 The five curtains, shall be joined, one to another, and, the other five curtains, joined, one to another.
3 Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
4 And thou shalt make loops of blue on the border of each curtain, at the edge of the set,and, thus, shalt thou do in the border of the curtain, that is outmost in the second set:
4 E farás laçadas de pano azul na ponta de uma cortina, na extremidade, na juntura; assim também farás na ponta da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
5 fifty loops, shalt thou make, in the one curtain, and fifty loops, shalt thou make in the edge of the curtain which is in the second set, the loops being opposite, one to another.
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina e outras cinquenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura; as laçadas estarão travadas uma com a outra.
6 And thou shalt make fifty clasps of gold,so shalt thou join the curtains one to another, with the clasps, and thus shall the habitation be one.
6 Farás também cinquenta colchetes de ouro e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernáculo.
7 And thou shalt make curtains of goats hair, for a tent, over the habitationeleven curtains, shalt thou make them.
7 Farás também cortinas de pelos de cabras por tenda sobre o tabernáculo; de onze cortinas a farás.
8 The length of each curtain, thirty cubits, and the breadth, four cubits, of each curtain,one measure, to the eleven curtains.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina, de quatro côvados; estas onze cortinas serão de uma medida.
9 And thou shalt join the five curtains by themselves, and the six curtains by themselves, and thou shalt fold back the sixth curtain, in the forefront of the tent.
9 E ajuntarás cinco destas cortinas por si e as outras seis cortinas também por si: e dobrarás a sexta cortina diante da tenda.
10 And thou shalt make fifty loops on the border of the one curtain, that is outmost in the set, and fifty loops on the border of the curtain, of the second set.
10 E farás cinquenta laçadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinquenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura.
11 And thou shalt make fifty clasps of bronze, and bring the clasps into the loops, so shalt thou join the tent, and it shall be one.
11 Farás também cinquenta colchetes de cobre e meterás os colchetes nas laçadas; e, assim, ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 And the overplus that remaineth in the curtains of the tent,the half curtain that remaineth, shall hang over at the back of the habitation.
12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a metade da cortina que sobejar, penderá sobre as costas do tabernáculo.
13 And, the cubit on the one side, and the cubit on the other side of that which remaineth, in the length of the curtains of the tent shall be hung over the sides of the habitation on this side and on that side to make a covering.
13 E um côvado de um lado e outro côvado de outro, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda, penderá de sobejo aos lados do tabernáculo de um e de outro lado, para cobri-lo.
14 And thou shalt make a covering, for the tent, of rams skins dyed red,and a covering of badgers skins, above.
14 Farás também à tenda uma coberta de peles de carneiro tintas de vermelho e outra coberta de peles de texugo em cima.
15 And thou shalt make boards for the habitation,of acacia wood to stand up:
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de cetim, que estarão levantadas.
16 ten cubits, the length of the board, and a cubit and a half cubit the breadth of each board:
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será de um côvado e meio.
17 two tenons, to each board, united one to another,thus, shalt thou make, for all the boards of the habitation,
17 Duas coiceiras terá cada tábua, travadas uma com a outra; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 So then thou shalt make the boards for the habitation, twenty boards, on the south side southwards.
18 E farás as tábuas para o tabernáculo assim: vinte tábuas para a banda do meio-dia, ao sul.
19 And forty sockets of silver, shalt thou make under the twenty boards,two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets, under the next board, for its two tenons.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas coiceiras e duas bases debaixo de outra tábua para as suas duas coiceiras.
20 And on the second side of the habitation, towards the north, twenty boards;
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para a banda do norte,
21 and their forty sockets of silver,two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 And for the hinderpart of the habitation, westward, shalt thou make six boards.
22 E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
23 And, two boards, shalt thou make, for the comers of the habitation,in the hinderpart:
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados;
24 that they may be double beneath, and at the same time, they shall be entire on the top thereof, into each ring,thus, shall it be for them both, for the two corners, shall they be.
24 e por baixo se ajuntarão e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas: ambas serão por tábuas para os dois cantos.
25 So shall they be eight boards, and, their sockets of silver, sixteen sockets,two sockets, under the one board, and, two sockets, under the next board.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
26 And thou shalt make bars, of acacia wood,five, for the boards of the one side of the habitation,
26 Farás também cinco barras de madeira de cetim para as tábuas de um lado do tabernáculo
27 and five bars, for the boards of the other side of the habitation, and five bars, for the boards of the side of the habitation, at the hinderpart westward;
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambas as bandas, para o ocidente.
28 with the middle bar in the midst of the boards,running along from end to end.
28 E a barra do meio estará no meio das tábuas, passando de uma extremidade até à outra.
29 And the boards, shalt thou overlay with gold, and their rings, shalt thou make of gold, as receptacles for the bars,and thou shalt overlay the liars with gold.
29 E cobrirás de ouro as tábuas e farás de ouro as suas argolas, para meter por elas as barras; também as barras cobrirás de ouro.
30 So shalt thou rear up the habitation, according to the fashion thereof, which thou wast caused to see in the mount.
30 Então, levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.
31 And thou shalt make a veil, of blue and purple, and crimson and fine-twined linen,of the work of a skilful weaver, shall it be made, with cherubim;
31 Depois, farás um véu de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.
32 and thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, with their hooks of gold,upon four sockets of silver,
32 E o porás sobre quatro colunas de madeira de cetim cobertas de ouro, sobre quatro bases de prata; seus colchetes serão de ouro.
33 And thou shalt hang up the veil under the clasps,and shalt bring in thither, within the veil the ark of the testimony; and the veil shall make a division for you between the holy and the most holy.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e meterás a arca do Testemunho ali dentro do véu; e este véu vos fará separação entre o santuário e o lugar santíssimo.
34 And thou shalt place the propitiatory, upon the ark of the testimony,in the most holy .
34 E porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no lugar santíssimo,
35 And thou shalt set the table outside the veil, and the lampstand over against the table, on the side of the habitation, southward,and the table, shalt thou place on the north side.
35 e a mesa porás fora do véu, e o castiçal, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás à banda do norte.
36 And thou shalt make a screen for the opening of the tent, of blue, and purple and crimson, and fine-twined linen,the work of an embroiderer.
36 Farás também para a porta da tenda uma coberta de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido, de obra de bordador,
37 And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and shalt overlay them with gold, and their hooks
37 e farás para esta coberta cinco colunas de madeira de cetim, e as cobrirás de ouro; seus colchetes serão de ouro, e far-lhe-ás de fundição cinco bases de cobre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.