Efésios 6

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ye children, be obedient unto your parents in the Lord , for this is right:
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Honour thy father and thy mother,which indeed is the first commandment with promise,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 That it may come to be, well with thee, and thou shalt be long-lived upon the land.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 And ye fathers, be not provoking your children to anger, but be nourishing them up in the discipline and admonition of the Lord.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Ye servants, be obedient unto them who, after the flesh, are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto the Christ;
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Not by way of eye-service as man-pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God, from the soul,
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 with good will, rendering serviceas unto the Lord, and not unto men;
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Knowing that, each one, whatsoever he may do that is good, the same, shall he receive back from the Lord, whether bond or free.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 And ye masters, the same things, be doing towards them, forbearing your threatknowing that, both their and your Master, is in the heavens, and, respect of persons, there is none, with him.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 For the rest, be empowering yourselves in the Lord, and in the grasp of his might:
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Put on the complete armour of God, with a view to your having power to stand against the strategies of the adversary;
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Because our struggle is not against blood and flesh, but, against the principalities, against the authorities, against the world-holders, of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenlies.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 For this cause, take up the complete armour of God, in order that ye may receive power to withstand in the evil day, and, all things, having accomplished, to stand!
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Stand therefore,having girded your loins with truth, and put on the breastplate of righteousness,
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 And shod your feet with the readiness of the glad-message of peace;
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 With all, having taken up the shield of faith, wherewith ye shall have power, all the ignited darts of the wicked one, to quench;
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 And, the helmet of salvation, welcome ye, and the sword of the spirit, which is what God hath spoken,
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 With all prayer and supplication, praying in every season, in spirit, and, thereunto, watching, with all perseverance and supplication, for all the saints,
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 And on behalf of me;that, unto me, may be given discourse in the opening of my mouth, with freedom of utterance, to make known the sacred secret of the glad-message
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 In behalf of which I am conducting an embassy in chains, that, therein, I may use freedom of utterance as it is needful for me to speak.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 In order, however, that, ye also, may know the things which relate to mewhat I am accomplishing,all things, shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister in the Lord,
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may get to know the things concerning us, and he may encourage your hearts.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Peace unto the brethren, and love with faith,from God our Father, and Lord Jesus Christ.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Favour be with all them that love our Lord Jesus Christ with incorruptness.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.