Deuteronômio 19
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 When Yahweh thy God, shall cut off the nations whose land Yahweh thy God is giving thee,and thou shalt dispossess them, and dwell in their cities and in their houses,
1 Quando o Senhor, teu Deus, tiver exterminado as nações cuja terra te dá, quando as tiveres despojado e te tiveres estabelecido em suas cidades e habitações,
2 three cities, shalt thou set apart for thee,in the midst of thy land which Yahweh thy God is giving thee to possess.
2 reservarás três cidades no meio da terra cuja posse o Senhor, teu Deus, te dá.
3 Thou shalt prepare for thee a way, and shalt divide into three parts the boundary of thy land which Yahweh thy God shall cause thee to inherit,and it shall be that every manslayer shall flee thither.
3 Farás estradas que conduzam a elas e dividirás em três partes a terra que te dá o Senhor, teu Deus, a fim de que todo homicida possa encontrar refúgio nessas cidades.
4 And, this, is the case of the manslayer, who shall flee thither and live,Whoso shall smite his neighbour unwittingly, he, not having hated him aforetime;
4 Eis a regra a seguir para o homicida que ali se refugiar, procurando salvar sua vida. Se matou o seu próximo por inadvertência, sem ódio prévio,
5 as when one entereth with his neighbour into a forest, to fell trees, and his hand fetcheth a stroke with the axe, to cut down the tree, and the head flieth off from the handle, and lighteth upon his neighbour, that he die, he, shall flee into one of these cities, and live;
5 como, por exemplo, se ele tiver ido à floresta com outro cortar lenha e, no momento de brandir o machado para abater a árvore, o ferro se tenha deslocado do cabo e ferido mortalmente o seu companheiro, esse homem refugiar-se-á em uma dessas cidades para salvar sua vida.
6 lest the blood redeemer pursue the manslayer because his heart is hot, and overtake him because the way is long, and he smite him so as to take away his life,he not being worthy of death, seeing that he had not been hating him aforetime.
6 De outra forma, o vingador do sangue , no ardor de sua cólera, poderia perseguir o homicida e, se o caminho fosse muito longo, atingi-lo para dar-lhe o golpe mortal. Entretanto, esse homem não merece a morte, pois que não tinha ódio da vítima.
7 For this cause, am I commanding thee saying,Three cities, shalt thou set apart for thee.
7 Eis por que te ordeno reservar três cidades.
8 But, if Yahweh thy God should enlarge thy heralds, as he aware unto thy fathers,and should give thee all the land, which he spake of giving unto thy fathers;
8 Quando o Senhor, teu Deus, tiver alargado os teus limites, como jurou aos teus pais, e tiver dado toda a terra que lhes prometeu -
9 because thou dost observe all this commandment to do it which I am commanding thee to-day, to love Yahweh thy God and to walk in his paths all the days, then shalt thou add unto thee yet three cities, unto these three;
9 contento que ponhas fielmente em prática todos os mandamentos que hoje te prescrevo, amando o Senhor, teu Deus, e andando todo o tempo em seus caminhos -, juntarás a essas três cidades outras três.
10 that innocent blood may not be sired in the midst of thy land, which Yahweh thy God is giving unto thee as an inheritance,and so shed-blood be upon thee.
10 Desse modo não se derramará sangue inocente na terra que o Senhor, teu Deus, te dá por herança, e não haverá sangue sobre ti.
11 But, when any man shall be hating his neighbour, and shall lie in wait for him and rise up against him, and smite him so as to take away his life that he dieth,and shall then flee into one of these cities,
11 Mas, se um homem, tendo ódio do seu próximo, armar-lhe ciladas, levantar-se contra ele e feri-lo mortalmente, indo em seguida refugiar-se numa dessas cidades,
12 then shall the elders of his city send and fetch him from thence,and deliver him into the hand of the blood redeemer that he die;
12 os anciãos de sua cidade mandarão tirá-lo do lugar de seu refúgio, e o entregarão nas mãos do vingador do sangue, para ser morto.
13 thine eye shall not look with pity upon him,so shall thou consume the shedding of innocent blood out of Israel and it shah go well with thee.
13 Não terás compaixão dele; deves tirar de Israel o sangue inocente, para seres feliz.
14 Thou shall not move back the boundary of thy neighbour, by which they set bounds at first,in thine inheritance which thou shall receive in the land which Yahweh thy God is giving thee to possess.
14 Não removerás os marcos de teu vizinho, que teus predecessores fixaram na herança que te couber na terra, cuja posse te há de dar o Senhor, teu Deus.
15 One witness I shall not rise up, against a man for any iniquity, or for any sin, with regard to any sin that he may commit,at the mouth of two witnesses or at the mouth of three witnesses, must a matter be establish.
15 Não será admitida contra um homem somente uma testemunha, qualquer que seja o crime, falta ou delito. Só se tomará a coisa em consideração sobre o depoimento de duas ou três testemunhas.
16 When there shall rise up a wrongful witness against a man,to answer against him perversely,
16 Se se apresentar uma testemunha falsa contra um homem, acusando-o de uma má ação,
17 then shall the two men who are at variance stand before Yahweh,before the priests and the judges who shall be in those days;
17 ambos os contendores comparecerão diante do Senhor, na presença dos sacerdotes e dos juízes que estiverem em exercício naqueles dias.
18 and the judges shall make diligent inquisition,and lo! if the witness be, a false witness and, falsely, have answered against his brother,
18 Depois de uma cuidadosa investigação feita pelos juízes, se se verificar que se trata de um falso testemunho, e que a testemunha fez contra o seu irmão uma falsa deposição,
19 then shall ye do unto him as he had thought to de unto his brother,so shalt thou consume the wicked thing out of thy midst;
19 vós o tratareis como premeditara tratar o seu irmão. Assim, tirarás o mal do meio de ti
20 and, they who remain shall hear and fear,and not go on to do again according to this wicked thing, in thy midst:
20 para que os outros, ao sabê-lo, tenham medo, e não ousem mais cometer semelhante falta no meio de ti.
21 neither shall thine eye pity,life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
21 Não terás compaixão: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.