Deuteronômio 19
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 When Yahweh thy God, shall cut off the nations whose land Yahweh thy God is giving thee,and thou shalt dispossess them, and dwell in their cities and in their houses,
1 — Quando o Senhor , seu Deus, eliminar as nações cuja terra dará a vocês, e quando vocês desalojarem essas nações e morarem nas cidades e nas casas deles,
2 three cities, shalt thou set apart for thee,in the midst of thy land which Yahweh thy God is giving thee to possess.
2 separem três cidades no meio da terra que o Senhor , seu Deus, dará a vocês para que dela tomem posse.
3 Thou shalt prepare for thee a way, and shalt divide into three parts the boundary of thy land which Yahweh thy God shall cause thee to inherit,and it shall be that every manslayer shall flee thither.
3 Preparem o caminho e dividam em três partes a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dará por herança. E isto será para que nelas se refugie todo homicida.
4 And, this, is the case of the manslayer, who shall flee thither and live,Whoso shall smite his neighbour unwittingly, he, not having hated him aforetime;
4 — Este é o caso do homicida que nelas se refugiar, para que salve a sua vida: aquele que, involuntariamente, matar o seu próximo, a quem não odiava.
5 as when one entereth with his neighbour into a forest, to fell trees, and his hand fetcheth a stroke with the axe, to cut down the tree, and the head flieth off from the handle, and lighteth upon his neighbour, that he die, he, shall flee into one of these cities, and live;
5 Assim, se alguém entrar com o seu próximo na floresta, para cortar lenha, e, manejando com impulso o machado para cortar uma árvore, o ferro saltar do cabo e atingir o seu próximo, e este morrer, aquele homem poderá se refugiar numa dessas cidades e salvar a sua vida.
6 lest the blood redeemer pursue the manslayer because his heart is hot, and overtake him because the way is long, and he smite him so as to take away his life,he not being worthy of death, seeing that he had not been hating him aforetime.
6 Isto para que o vingador do sangue não persiga o homicida, quando ficar furioso, e o alcance, por ser longo o caminho, e lhe tire a vida, porque não merece morrer, pois não o odiava.
7 For this cause, am I commanding thee saying,Three cities, shalt thou set apart for thee.
7 Portanto, ordeno a vocês que separem três cidades.
8 But, if Yahweh thy God should enlarge thy heralds, as he aware unto thy fathers,and should give thee all the land, which he spake of giving unto thy fathers;
8 — Se o Senhor , seu Deus, ampliar o território de vocês, como jurou aos pais de vocês, e lhes der toda a terra que prometeu a eles,
9 because thou dost observe all this commandment to do it which I am commanding thee to-day, to love Yahweh thy God and to walk in his paths all the days, then shalt thou add unto thee yet three cities, unto these three;
9 desde que vocês guardem e cumpram todos estes mandamentos que hoje lhes ordeno, amando o Senhor , seu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias, então vocês devem acrescentar mais três cidades além destas três,
10 that innocent blood may not be sired in the midst of thy land, which Yahweh thy God is giving unto thee as an inheritance,and so shed-blood be upon thee.
10 para que não se derrame sangue inocente na terra que o Senhor , seu Deus, lhes está dando por herança, pois vocês seriam culpados da morte de homens inocentes.
11 But, when any man shall be hating his neighbour, and shall lie in wait for him and rise up against him, and smite him so as to take away his life that he dieth,and shall then flee into one of these cities,
11 — Mas, se houver alguém que odeia o seu próximo, arma-lhe ciladas, levanta-se contra ele e o mata, e então se refugia numa dessas cidades,
12 then shall the elders of his city send and fetch him from thence,and deliver him into the hand of the blood redeemer that he die;
12 os anciãos da sua cidade mandarão tirá-lo dali e entregá-lo na mão do vingador do sangue, para que seja morto.
13 thine eye shall not look with pity upon him,so shall thou consume the shedding of innocent blood out of Israel and it shah go well with thee.
13 Não olhem para ele com piedade; pelo contrário, exterminem de Israel a culpa do sangue inocente, para que tudo vá bem com vocês.
14 Thou shall not move back the boundary of thy neighbour, by which they set bounds at first,in thine inheritance which thou shall receive in the land which Yahweh thy God is giving thee to possess.
14 — Não mudem os marcos de divisa do seu próximo, que os antigos fixaram na herança de vocês, na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá para que dela tomem posse.
15 One witness I shall not rise up, against a man for any iniquity, or for any sin, with regard to any sin that he may commit,at the mouth of two witnesses or at the mouth of three witnesses, must a matter be establish.
15 — Uma só testemunha não poderá se levantar contra alguém por qualquer iniquidade ou por qualquer pecado, seja qual for que cometer; pelo depoimento de duas ou três testemunhas se estabelecerá o fato.
16 When there shall rise up a wrongful witness against a man,to answer against him perversely,
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para o acusar de alguma transgressão,
17 then shall the two men who are at variance stand before Yahweh,before the priests and the judges who shall be in those days;
17 então os dois homens que tiverem a demanda se apresentarão diante do Senhor , diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 and the judges shall make diligent inquisition,and lo! if the witness be, a false witness and, falsely, have answered against his brother,
18 Os juízes examinarão o caso com cuidado e, se a testemunha for falsa e tiver testemunhado falsamente contra o seu irmão,
19 then shall ye do unto him as he had thought to de unto his brother,so shalt thou consume the wicked thing out of thy midst;
19 receberá o castigo que tinha em vista para o seu irmão. E assim exterminarão o mal do meio de vocês,
20 and, they who remain shall hear and fear,and not go on to do again according to this wicked thing, in thy midst:
20 para que os que ficarem ouçam, temam e nunca mais tornem a fazer semelhante mal no meio de vocês.
21 neither shall thine eye pity,life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
21 Não olhem para ele com piedade: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.