Amós 1
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa,of which (words) he had vision concerning Israel, in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
1 Palavras que, em visão, vieram a Amós, um pastor da cidade de Tecoa, a respeito de Israel. Isso aconteceu nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 So then he saidYahweh, out of Zion, will roar, and, out of Jerusalem, will utter his voice,and the pastures of the shepherds, shall mourn, and the top of Carmel, be dried up.
2 Amós disse: “O e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os campos dos pastores estarão de luto, e o alto do Carmelo secará.”
3 Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of Damascus, and because of four, will I not turn it back,Because, with threshing instruments of iron, they have threshed Gilead.
3 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Damasco, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque passaram um instrumento de trilhar com pontas de ferro sobre Gileade.
4 Therefore will send a fire, into the house of Hazael,which shall devour the palaces of Ben- hadad;
4 Por isso, porei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade.
5 And I will break the bolt of Damascus, and cut off the inhabitant out of the plain of Aven, and the holder of the sceptre out of the house of Eden,and the people of Syria, shall be exiled, unto Kir, saith Yahweh.
5 Quebrarei os ferrolhos de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e o que tem o cetro de Bete-Éden. O povo da Síria será levado em cativeiro a Quir”, diz o
6 Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of Gaza, and because of four, will I not turn it back,Because of their taking into exile the whole body of exiles, to deliver to Edom,
6 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Gaza, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom.
7 Therefore will I send a fire upon the wall of Gaza,which shall devour the palaces thereof;
7 Por isso, porei fogo nas muralhas de Gaza, fogo que consumirá as suas fortalezas.
8 And I will cut off the inhabitant out of Ashdod, and the holder of the sceptre out of Ashkelon,and will turn my hand against Ekron, So shall perish the remnant of the Philistines, saith My Lord, Yahweh.
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom. Voltarei a minha mão contra Ecrom, e o resto dos filisteus perecerá”, diz o
9 Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of Tyre, and because of four, will I not turn it back,Because of their delivering up the whole body of exiles to Edom, and they remembered not the brotherly covenant,
9 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Tiro, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
10 Therefore will I send a fire upon the wall of Tyre,which shall devour the palaces thereof.
10 Por isso, porei fogo nas muralhas de Tiro, fogo que consumirá as suas fortalezas.”
11 Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of Edom, and because of four, will I not turn it back,Because he pursued, with the sword, his brother, and stifled his compassions, and his anger tare in pieces evermore, and, his indignation, kept watch perpetually,
11 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Edom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque perseguiu o seu irmão com a espada e não teve nenhuma compaixão dele. A sua ira não cessou de despedaçar, e conservou a sua indignação para sempre.
12 Therefore will I send a fire into Teman,which shall devour the palaces of Bozrah.
12 Por isso, porei fogo em Temã, fogo que consumirá as fortalezas de Bozra.”
13 Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of the sons of Ammon, and because of four, will I not turn it back,Because of their ripping up the pregnant women of Gilead, that they might enlarge their own boundary,
13 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões dos filhos de Amom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque rasgaram o ventre das grávidas da região de Gileade, para ampliarem as suas fronteiras.
14 Therefore will I kindle a fire upon the wall of Rabbah, which shall devour the palaces thereof,with a war-cry in the day of battle, with tempest in the day of storm-wind;
14 Por isso, porei fogo nas muralhas de Rabá, fogo que consumirá as suas fortalezas, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade.
15 And Milcom shall go into exile,he and his rulers together, saith Yahweh.
15 O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes com ele”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.