2 Tessalonicenses 2
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 But we request you, brethren,in behalf of the Presence of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 That ye be not quickly tossed from your mind, nor be put in alarmeither by spirit, or by discourse, or by letter as by us, as that the day of the Lord, hath set in:
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 That no one may cheat, you, in any one respect. Because except the revolt come first, and there he revealed the man of lawlessness, the son of destruction,
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 The one who opposeth and exalteth himself on high against every one called God, or an object of worship; so that he, within the sanctuary of God, shall take his seat, showeth himself forth, that he is, God:
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Remember ye not, that, while I was yet with you, these very things, I was telling you?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 And, what now restraineth, ye know, to the end he may be revealed in his own fitting time;
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 For, the secret, of lawlessness, already, is inwardly working itself,only, until, he that restraineth at present, shall be gone, out of the midst:
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 And, then, shall be revealed the lawless one,whom, the Lord Jesus , will slay with the Spirit of his mouth, and paralyse with the forthshining of his Presence:
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Whose, presence, according to an inworking of Satan, with all manner of mighty work and sign and wonders of falsehood,
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 And with all manner of deceit of unrighteousness, in them who are destroying themselves, because, the love of the truth, they did not welcome, that they might be saved;
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 And, for this cause, God sendeth them an inworking of error, to the end they should believe in the falsehood,
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 In order that should be judged who would not believe in the truth, but were well-pleased with the unrighteousness.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 But, we, are bound to give thanks unto God continually concerning you, brethren beloved by the Lord, for that God chose you, from the beginning, unto salvation, in sanctification of spirit and belief of truth,
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Unto which he called you, through means of our glad-message, unto an acquiring of the glory of our Lord Jesus Christ.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hence, then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye were taughtwhether through discourse, or through our letter.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 But may, our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father,Who hath loved you, and given you age-abiding consolation and good hope by favour,
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Console your hearts, and confirm you in every good work and word!
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.