2 Tessalonicenses 2

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 But we request you, brethren,in behalf of the Presence of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 That ye be not quickly tossed from your mind, nor be put in alarmeither by spirit, or by discourse, or by letter as by us, as that the day of the Lord, hath set in:
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 That no one may cheat, you, in any one respect. Because except the revolt come first, and there he revealed the man of lawlessness, the son of destruction,
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 The one who opposeth and exalteth himself on high against every one called God, or an object of worship; so that he, within the sanctuary of God, shall take his seat, showeth himself forth, that he is, God:
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Remember ye not, that, while I was yet with you, these very things, I was telling you?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 And, what now restraineth, ye know, to the end he may be revealed in his own fitting time;
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 For, the secret, of lawlessness, already, is inwardly working itself,only, until, he that restraineth at present, shall be gone, out of the midst:
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 And, then, shall be revealed the lawless one,whom, the Lord Jesus , will slay with the Spirit of his mouth, and paralyse with the forthshining of his Presence:
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Whose, presence, according to an inworking of Satan, with all manner of mighty work and sign and wonders of falsehood,
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 And with all manner of deceit of unrighteousness, in them who are destroying themselves, because, the love of the truth, they did not welcome, that they might be saved;
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 And, for this cause, God sendeth them an inworking of error, to the end they should believe in the falsehood,
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 In order that should be judged who would not believe in the truth, but were well-pleased with the unrighteousness.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 But, we, are bound to give thanks unto God continually concerning you, brethren beloved by the Lord, for that God chose you, from the beginning, unto salvation, in sanctification of spirit and belief of truth,
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Unto which he called you, through means of our glad-message, unto an acquiring of the glory of our Lord Jesus Christ.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hence, then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye were taughtwhether through discourse, or through our letter.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 But may, our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father,Who hath loved you, and given you age-abiding consolation and good hope by favour,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Console your hearts, and confirm you in every good work and word!
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.