2 Tessalonicenses 2
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 But we request you, brethren,in behalf of the Presence of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 That ye be not quickly tossed from your mind, nor be put in alarmeither by spirit, or by discourse, or by letter as by us, as that the day of the Lord, hath set in:
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 That no one may cheat, you, in any one respect. Because except the revolt come first, and there he revealed the man of lawlessness, the son of destruction,
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 The one who opposeth and exalteth himself on high against every one called God, or an object of worship; so that he, within the sanctuary of God, shall take his seat, showeth himself forth, that he is, God:
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Remember ye not, that, while I was yet with you, these very things, I was telling you?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 And, what now restraineth, ye know, to the end he may be revealed in his own fitting time;
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 For, the secret, of lawlessness, already, is inwardly working itself,only, until, he that restraineth at present, shall be gone, out of the midst:
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 And, then, shall be revealed the lawless one,whom, the Lord Jesus , will slay with the Spirit of his mouth, and paralyse with the forthshining of his Presence:
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Whose, presence, according to an inworking of Satan, with all manner of mighty work and sign and wonders of falsehood,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 And with all manner of deceit of unrighteousness, in them who are destroying themselves, because, the love of the truth, they did not welcome, that they might be saved;
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 And, for this cause, God sendeth them an inworking of error, to the end they should believe in the falsehood,
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 In order that should be judged who would not believe in the truth, but were well-pleased with the unrighteousness.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 But, we, are bound to give thanks unto God continually concerning you, brethren beloved by the Lord, for that God chose you, from the beginning, unto salvation, in sanctification of spirit and belief of truth,
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Unto which he called you, through means of our glad-message, unto an acquiring of the glory of our Lord Jesus Christ.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hence, then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye were taughtwhether through discourse, or through our letter.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 But may, our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father,Who hath loved you, and given you age-abiding consolation and good hope by favour,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Console your hearts, and confirm you in every good work and word!
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.