2 Samuel 10
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 And it came to pass, after this, that the king of the sons of Ammon died,and that Hanun his son reigned in his stead.
1 E ocorreu, depois disso, que o rei dos filhos de Amom morreu, e Hanum, seu filho, reinou em seu lugar.
2 Then said DavidI will shew lovingkindness unto Hanun son of Nahash, as his father shewed, unto me, lovingkindness. So David sent to comfort him, by the hand of his servants, as to his father,and the servants of David came into the land of the sons of Ammon.
2 Então, Davi disse: Mostrarei bondade para com Hanum, filho de Naás, como o seu pai mostrou bondade para comigo. E Davi enviou consolo a ele pela mão dos seus servos por causa do seu pai. E os servos de Davi adentraram a terra dos filhos de Amom.
3 Then said the rulers of the sons of Ammon unto Hanun their lordIs David honouring thy father, in thine eyes, that he hath sent unto thee comforters? Is it not, for the sake of exploring the city, and spying it out, and overthrowing it, that David hath sent his servants unto thee?
3 E os príncipes dos filhos de Amom disseram a Hanum, o seu senhor: Tu pensas que Davi presta honra ao teu pai, por isso ele enviou consoladores até ti? Porventura não enviou Davi os seus servos a ti para investigar a cidade, e para espioná-la, e para derrubá-la?
4 Wherefore Hanun took Davids servants, and shaved off half their beards, and cut off their upper garments in the middle, as far as their buttocks,and let them go.
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, e raspou metade das suas barbas, e cortou fora metade das suas vestes, até as suas nádegas, e os despediu.
5 And, when they told David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed,and the king saidTarry at Jericho, until your beards be grown, then shall ye return.
5 Quando disseram isto a Davi, ele enviou para encontrá-los, porque os homens estavam sobremaneira envergonhados; e o rei disse: Aguardai em Jericó até que as vossas barbas estejam crescidas e, depois, retornai.
6 And, when the sons of Ammon saw that they had made themselves odious with David, the sons of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob, and the Syrians of Zobatwenty thousand footmen, and of king Maacaha thousand men, and men of Tobtwelve thousand men.
6 E quando os filhos de Amom viram que eles fediam diante de Davi, os filhos de Amom enviaram e contrataram os sírios de Bete-Reobe, e os sírios de Zobá, vinte mil homens de pé, e do rei Maaca mil homens, e de Istobe doze mil homens.
7 And, when David heard of it, he sent Joab and all the army of heroes,
7 E quando Davi ouviu isto, ele enviou Joabe, e todo o exército dos homens poderosos.
8 And the sons of Ammon came out, and set in array for battle, at the entrance of the gate,whereas, the Syrians of Zoba, and of Rehob, and the men of Tob and of Maacah, were by themselves, in the field.
8 E os filhos de Amom saíram, e ordenaram a batalha à entrada do portão; e os sírios de Zobá, de Reobe, de Istobe e de Maaca estavam sozinhos no campo.
9 And, when Joab saw that the front of the battle was towards him, before and behind, he chose out of all the chosen men of Israel, and set them in array against the Syrians;
9 Quando Joabe viu que a frente da batalha estava contra ele pela dianteira e retaguarda, ele escolheu de todos os homens escolhidos de Israel, e os pôs em formação contra os sírios;
10 while, the rest of the people, he delivered into the hand of Abishai his brother,and set in array against the sons of Ammon.
10 e o restante do povo ele entregou na mão de Abisai, seu irmão, para que ele pudesse colocá-los em formação contra os filhos de Amom.
11 And he saidIf the Syrians be too strong for me, then shalt thou become my deliverance,but, if, the sons of Ammon, be too strong for thee, then will I come with deliverance to thee.
11 E ele disse: Se os sírios me forem demasiadamente fortes, então tu me ajudarás; mas se os filhos de Amom te forem demasiadamente fortes, então eu virei e te ajudarei.
12 Be strong, and let us put forth our strength, for the sake of our people, and for the sake of the cities of our God,and, Yahweh, do what is good in his own eyes.
12 Seja de boa coragem, e vamos jogar com os homens em favor do nosso povo, e das cidades do nosso Deus; e faça o SENHOR aquilo que lhe parecer bom.
13 And Joab drew nigh, and the people that were with him, to fight against the Syrians,and they fled before him.
13 E Joabe se aproximou, e o povo que estava com ele, para a batalha contra os sírios; e eles fugiram diante dele.
14 And, when, the sons of Ammon, saw that the Syrians had fled, then fled they before Abishai, and entered the city,so Joab returned from the sons of Ammon, and entered Jerusalem.
14 E quando os filhos de Amom viram que os sírios haviam fugido, então fugiram também eles diante de Abisai, e entraram na cidade. Assim, Joabe retornou dos filhos de Amom e chegou a Jerusalém.
15 And, when the Syrians saw that they were defeated before Israel, they gathered themselves together;
15 E quando os sírios viram que eles foram feridos diante de Israel, eles se reuniram todos.
16 and Hadadezer sent and brought out the Syrians that were beyond the River, and they entered Helam,Shobach the prince of the host of Hadadezer being before them.
16 E Hadadezer enviou, e retirou os sírios que estavam além do rio; e eles vieram até Helã; e Sobaque, o capitão do exército de Hadadezer, foi adiante deles.
17 And, when it was told David, he gathered together all Israel, and passed over the Jordan, and entered Helam,and the Syrians set themselves in array to meet David, and fought with him.
17 E quando contaram a Davi, ele reuniu todo o Israel, e atravessou o Jordão, e chegou a Helã. E os sírios se puseram em formação contra Davi, e lutaram contra ele.
18 Then fled the Syrians before Israel, and David slew of the Syrians seven hundred chariots, and forty thousand horsemen,Shobach also, prince of their host, smote he, that he died, there.
18 E os sírios fugiram diante de Israel; e Davi matou os homens de setecentas carruagens dos sírios, e quarenta mil cavaleiros, e feriu Sobaque, o capitão do exército deles, que morreu ali.
19 And, when all the kings who were servants to Hadadezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with Israel, and served them,and the Syrians feared to give help any more unto the sons of Ammon.
19 E quando todos os reis que eram servos de Hadadezer viram que eles foram feridos diante de Israel, fizeram paz com Israel, e os serviram. Assim, os sírios temeram ajudar os filhos de Amom futuramente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.