1 Reis 4

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 And so it came to pass, that, King Solomon, was king, over all Israel.
1 Assim, o rei Salomão foi rei sobre todo o Israel.
2 Now, these, were his chief officers of state,Azariah son of Zadok, the priest;
2 E estes eram os príncipes que ele tinha: Azarias, o filho de Zadoque, o sacerdote,
3 Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha, scribes,Jehoshaphat son of Ahilud, the recorder;
3 Eliorefe e Aías, os filhos de Sisa, escribas; Josafá, o filho de Ailude, o cronista.
4 And Benaiah son of Jehoiada, over the army,and Zadok and Abiathar priests;
4 E Benaia, o filho de Joiada estava sobre o exército; e Zadoque e Abiatar eram os sacerdotes:
5 And Azariah son of Nathan, over the governors,and Zabud son of Nathan, minister, kings friend;
5 e Azarias, o filho de Natã estava sobre os oficiais; e Zabude, o filho de Natã era o oficial-mor, e amigo do rei;
6 And Ahishar, over the household,and Adoniram son of Abda, over the tribute.
6 e Aisar estava sobre a casa; e Adonirão, o filho de Abda estava sobre o tributo.
7 And, Solomon, had twelve governors over all Israel, who used to sustain the king and his household,for a month in the year, was it appointed unto each one, to find sustenance.
7 E Salomão tinha doze oficiais sobre todo o Israel, os quais davam conta das provisões para o rei e sua casa; cada homem fazia a provisão para um mês no ano.
8 And, these, are their names, Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
8 E estes são os seus nomes: o filho de Hur, no monte Efraim:
9 Ben-deker, in Makaz and in Shaalbim and Beth-shemesh,and Elon-beth-hanan;
9 o filho de Dequer, em Macaz, e em Saalabim, e Bete-Semes, e Elom-Bete-Hanã;
10 Ben-hesed, in Arubboth,to him, pertaineth Socoh, and all the land of Hepher;
10 o filho de Hesede, em Arubote; a ele pertencia Socó, e toda a terra de Héfer;
11 Ben-abinadab, all the height of Dor,Taphath daughter of Solomon, had he to wife;
11 o filho de Abinadabe, em toda a região de Dor; o qual tinha por esposa a Tafate, a filha de Salomão;
12 Baana son of Ahilud, in Taanach, and Megiddo,and all Beth-shean which is beside Zarethan, beneath Jezreel, from Beth-shean as far as Abel-meholah, as far as over against Jokmeam;
12 Baaná, o filho de Ailude; a ele pertencia Taanaque e Megido, e toda Bete-Seã, a qual está junto a Zaretã abaixo de Jezreel, desde Bete-Seã até Abel-Meolá, até o lugar que está além de Jocmeão.
13 Ben-geber, in Ramoth-gilead,to him, belonged the towns of Jair, son of Manasseh, which are in Gilead, his, was the region of Argob which is in Bashan, sixty great cities, with walls and with bars of bronze;
13 o filho de Geber, em Ramote-Gileade; a ele pertencia as aldeias de Jair, o filho de Manassés, as quais estão em Gileade; a ele também pertencia a região de Argobe, a qual está em Basã, sessenta cidades grandes com muralhas e barras de bronze;
14 Ahinadab son of Iddo, towards Mahanaim;
14 Ainadabe, o filho de Ido tinha Maanaim;
15 Ahimaaz, in Naphtali,moreover, he, took Basemath daughter of Solomon, to wife;
15 Aimaás estava em Naftali; ele também tomou Basemate, a filha de Salomão, como esposa;
16 Banna son of Hushai, in Asher and in Aloth;
16 Baaná, o filho de Husai estava em Aser e em Alote;
17 Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar;
17 Josafá, o filho de Parua, em Issacar;
18 Shimei son of Ela, in Benjamin;
18 Simei, o filho de Elá, em Benjamim;
19 Geber son of Uri, in the land of Gilead,the land of Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, being, the one governor, that was in the land.
19 Geber, o filho de Uri estava na região de Gileade, na região de Seom, rei dos amorreus, e de Ogue, rei de Basã; e ele era o único oficial que estava na terra.
20 Judah and Israel, were many, as the sand that is by the sea, for multitude,eating and drinking, and rejoicing.
20 Judá e Israel eram muitos, como a areia que está junto ao mar em multidão, comendo e bebendo, e se alegrando.
21 And, Solomon, became ruler over all the kingdoms, from the River the land of the Philistines, and as far as the boundary of Egypt,and these were bringing presents, and serving Solomon, all the days of his life.
21 E Salomão reinou sobre todos os reinos, desde o rio até a terra dos filisteus, e até o limite do Egito; eles traziam presentes, e serviram a Salomão todos os dias da sua vida.
22 And it came to pass, that Solomons provision for one day was,thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal;
22 E a provisão de Salomão para um dia era de trinta medidas de farinha fina, e sessenta medidas de alimento,
23 ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep,besides harts, and gazelles, and roebucks, and fatted fowl.
23 dez bois gordos, e vinte bois dos pastos, e uma centena de ovelhas, além de cervos, e cabritos monteses, e corços, e aves cevadas.
24 For, he, had dominion over all on this side the River, from Tiphsah even as far as Gaza, over all the kings on this side the River,and he had, peace, on all sides of him, round about.
24 Porquanto ele tinha domínio sobre toda a região neste lado do rio, desde Tifsa até Gaza, sobre todos os reis deste lado do rio; e tinha paz em todos os lados ao seu redor.
25 And Judah and Israel dwelt securely, every man under his own vine, and under his own fig-tree, from Dan even unto Beer-sheba,all the days of Solomon.
25 E Judá e Israel habitaram seguros, cada homem debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, desde Dã até Berseba, todos os dias de Salomão.
26 And it came to pass that, Solomon, had forty thousand stalls of horses, for his chariots,and twelve thousand horsemen.
26 E Salomão tinha quarenta mil cocheiras de cavalos para as suas carruagens, e doze mil cavaleiros.
27 And these governors provided sustenance for King Solomon, and for all that drew near unto the table of King Solomon, every man in his month,they let, nought, be lacking.
27 E estes oficiais, cada qual no seu mês, forneciam provisão para o rei Salomão, e para todos os que vinham à mesa do rei Salomão; nada deixavam faltar.
28 Barley also and crushed straw, for the horses and for the swift beasts, brought they in unto the place where it should be, every man according to his charge.
28 Também traziam cevada e palha para os cavalos e dromedários, para o local onde os oficiais estavam, cada homem segundo a sua incumbência.
29 And God gave wisdom unto Solomon, and discernment, and very great largeness of heart,like the sand that is on the shore of the sea:
29 E Deus deu a Salomão sabedoria e muitíssimo entendimento, e grandeza de coração, como a areia que está à beira do mar.
30 so that, the wisdom of Solomon, excelled, the wisdom of all the sons of the East,and all the wisdom of the Egyptians,
30 E a sabedoria de Salomão sobressaía-se à sabedoria de todos os filhos da região oriental, e toda a sabedoria do Egito.
31 so that he was wiser than any manthan Ethan the Ezrahite, and Heman and Calcol and Darda, sons of Mahol,and it came to pass that, his name, was throughout all the nations round about.
31 Porque ele era mais sábio do que todos os homens; mais do que Etã, o ezraíta, e do que Hemã, e Calcol, e Darda, os filhos de Maol; e a sua fama estava em todas as nações ao redor.
32 And he spake three thousand proverbs,and it came to pass that, his songs, were a thousand and five.
32 E ele falou três mil provérbios; e os seus cânticos foram mil e cinco.
33 And he discoursed of treesfrom the cedar that is in Lebanon, even unto the hyssop, that springeth out in the wall,and he discoursed of beasts and of birds, and of creeping things, and of fishes.
33 E ele falou das árvores, desde o cedro que está no Líbano até o hissopo que brota da muralha; ele falou também dos animais, e das aves, e dos répteis, e dos peixes.
34 And there came in, of all the peoples, to hear the wisdom of Solomonof all the kings of the earth, who heard his wisdom.
34 E ali vinham de todos os povos para ouvir da sabedoria de Salomão, de todos os reis da terra, os quais haviam ouvido acerca da sua sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.