1 Crônicas 23
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 Now, David, was old, and satisfied with days,so he made Solomon his son king, over Israel;
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 and gathered together all the rulers of Israel, with the priests, and the Levites.
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 Now the Levites were numbered, from thirty years old and upwards,and their number by their polls, of mature men, was thirty-eight thousand.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 Of theseto preside over the work of the house of Yahweh, were twenty-four thousand,and officers and judges, six thousand;
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 and four thousand, were doorkeepers,and, four thousand, were offerers of praise unto Yahweh, with instruments, which I made for offering praise.
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 And David divided them into courses,pertaining to the sons of Levi, to Gershon, Kohath and Merari.
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 Of the Gershonites, Ladan and Shimei.
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 The sons of Ladan, the chief Jehiel, and Zetham and Joel, three.
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 The sons of Shimei, Shelomoth and Haziel and Haran, three,these, were the ancestral chiefs of Ladan.
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 And, the sons of Shimei, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah,these, were the sons of Shimei, four.
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 And Jahath was chief, and Zizah the second,but, Jeush and Beriah, had not many sons, so they became an ancestral house, by one reckoning.
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 The sons of Kohath, Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 The sons of Amram, Aaron and Moses,and Aaron was separated, to hallow the holy of holies, he and his sons, unto times age-abiding, to make a perfume before Yahweh, to be in attendance upon him, and to bless in his name, unto times age-abiding;
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 and, as for Moses, the man of God, his sons, were called unto the tribe of Levi.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 The sons of Moses, were Gershom, and Eliezer.
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 the sons of Gershom, were Shebuel the chief;
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 and the sons of Eliezer were Rehabiah the chief,and Eliezer had no other sons, but, the sons of Rehabiah, were very many.
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 The sons of Izhar, Shelomith the chief.
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 The sons of Hebron, Jeriah the chief, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth.
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 The sons of Uzziel, Micah the chief, and Isshiah the second.
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 The sons of Merari, were Mahli and Mushi. The sons of Mahli, were Eleazar and Kish.
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 But Eleazar died, and had no sons, but daughters only,and so the sons of Kish their brethren took them.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 The sons of Mushi, were Mahli and Eder and Jeremoth, three.
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 These, were the sons of Levi by their ancestral house, the ancestral chiefs of them who were counted in the number of their names, by their polls, doing the work, for the service of the house of Yahweh,from twenty years old, and upwards.
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 For, said David, Yahweh the God of Israel hath given rest unto his people,and hath taken up his habitation in Jerusalem, unto times age-abiding;
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 moreover also, as for the Levites, they have no need to bear the habitation, nor any of its vessels in the laborious work thereof.
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 For, by the last words of David, the same, were the number of the sons of Levi,from twenty years old, and upwards.
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 For, their duty, wasto be in attendance upon the sons of Aaron, in the laborious work of the house of Yahweh, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of everything holy,and doing the laborious work, of the house of God;
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 and for the bread set in array, and for the fine meal for the meal-offering, and for the unleavened cakes, even for that which is baked in a pan, for the moistened food,even of every measure, and size;
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 and to stand, morning by morning, to give thanks and offer praise unto Yahweh,and, likewise, at even;
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 and for all the offering of ascending-sacrifices unto Yahweh, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts,by number, according to the manner prescribed for them continually, before Yahweh;
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 and they shall keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron, their brethren,in the laborious work of the house of Yahweh.
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.