1 Crônicas 23
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 Now, David, was old, and satisfied with days,so he made Solomon his son king, over Israel;
1 Quando já estava bem velho, Davi pôs o seu filho Salomão como rei de Israel.
2 and gathered together all the rulers of Israel, with the priests, and the Levites.
2 O rei Davi reuniu todos os líderes israelitas e todos os sacerdotes e levitas .
3 Now the Levites were numbered, from thirty years old and upwards,and their number by their polls, of mature men, was thirty-eight thousand.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima, e o total foi de trinta e oito mil homens.
4 Of theseto preside over the work of the house of Yahweh, were twenty-four thousand,and officers and judges, six thousand;
4 O rei nomeou vinte e quatro mil deles para administrarem o trabalho de construção do Templo. Nomeou também seis mil para fazerem a escrita e resolverem os problemas que surgissem.
5 and four thousand, were doorkeepers,and, four thousand, were offerers of praise unto Yahweh, with instruments, which I made for offering praise.
5 E ainda nomeou quatro mil para serem guardas dos portões e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos que o próprio rei tinha mandado fazer para isso.
6 And David divided them into courses,pertaining to the sons of Levi, to Gershon, Kohath and Merari.
6 Davi dividiu os levitas de acordo com os seus três grupos de famílias, que descendiam de Gérson, Coate e Merari.
7 Of the Gershonites, Ladan and Shimei.
7 Gérson foi pai de dois filhos: Ladã e Simei.
8 The sons of Ladan, the chief Jehiel, and Zetham and Joel, three.
8 Ladã foi pai de três filhos: Jeiel, Zetã e Joel,
9 The sons of Shimei, Shelomoth and Haziel and Haran, three,these, were the ancestral chiefs of Ladan.
9 que foram os chefes dos grupos de famílias descendentes de Ladã. (Simei foi pai de três filhos: Selomite, Haziel e Harã.)
10 And, the sons of Shimei, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah,these, were the sons of Shimei, four.
10 — ausente —
11 And Jahath was chief, and Zizah the second,but, Jeush and Beriah, had not many sons, so they became an ancestral house, by one reckoning.
11 — ausente —
12 The sons of Kohath, Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 The sons of Amram, Aaron and Moses,and Aaron was separated, to hallow the holy of holies, he and his sons, unto times age-abiding, to make a perfume before Yahweh, to be in attendance upon him, and to bless in his name, unto times age-abiding;
13 Anrão, o filho mais velho, foi o pai de Arão e Moisés. (Arão e os seus descendentes foram separados para sempre a fim de tomar conta dos objetos sagrados, para queimarem incenso na adoração a Deus, o Senhor , para o servirem e para abençoarem o povo em seu nome.
14 and, as for Moses, the man of God, his sons, were called unto the tribe of Levi.
14 Mas os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados entre os levitas.)
15 The sons of Moses, were Gershom, and Eliezer.
15 Moisés foi pai de dois filhos: Gérson e Eliézer.
16 the sons of Gershom, were Shebuel the chief;
16 O líder dos filhos de Gérson foi Sebuel.
17 and the sons of Eliezer were Rehabiah the chief,and Eliezer had no other sons, but, the sons of Rehabiah, were very many.
17 Eliézer foi pai de somente um filho, chamado Reabias, mas Reabias teve muitos descendentes.
18 The sons of Izhar, Shelomith the chief.
18 Isar, o segundo filho de Coate, foi pai de um filho chamado Selomite, que foi o chefe do seu grupo de famílias.
19 The sons of Hebron, Jeriah the chief, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth.
19 Hebrom, o terceiro filho de Coate, foi pai de quatro filhos: Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão.
20 The sons of Uzziel, Micah the chief, and Isshiah the second.
20 Uziel, o quarto filho de Coate, foi pai de dois filhos: Mica e Issias.
21 The sons of Merari, were Mahli and Mushi. The sons of Mahli, were Eleazar and Kish.
21 Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. Mali também foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis,
22 But Eleazar died, and had no sons, but daughters only,and so the sons of Kish their brethren took them.
22 mas Eleazar morreu sem deixar nenhum filho homem; só deixou filhas. Estas casaram com os primos, os filhos de Quis.
23 The sons of Mushi, were Mahli and Eder and Jeremoth, three.
23 Musi, o segundo filho de Merari, foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote.
24 These, were the sons of Levi by their ancestral house, the ancestral chiefs of them who were counted in the number of their names, by their polls, doing the work, for the service of the house of Yahweh,from twenty years old, and upwards.
24 Foram estes os descendentes de Levi, por famílias e por grupos de famílias, registrados nome por nome. Todos os seus descendentes da idade de vinte anos para cima eram responsáveis pelos serviços do Templo de Deus, o Senhor .
25 For, said David, Yahweh the God of Israel hath given rest unto his people,and hath taken up his habitation in Jerusalem, unto times age-abiding;
25 Davi disse: — O
26 moreover also, as for the Levites, they have no need to bear the habitation, nor any of its vessels in the laborious work thereof.
26 Por isso, os levitas não precisam mais carregar a Tenda da Presença de Deus nem os objetos usados na adoração.
27 For, by the last words of David, the same, were the number of the sons of Levi,from twenty years old, and upwards.
27 Assim, de acordo com as últimas ordens de Davi, quando completavam vinte anos de idade, os levitas eram registrados para o serviço.
28 For, their duty, wasto be in attendance upon the sons of Aaron, in the laborious work of the house of Yahweh, over the courts, and over the chambers, and over the purifying of everything holy,and doing the laborious work, of the house of God;
28 Então eram escalados para ajudar os sacerdotes descendentes de Arão na adoração no Templo, para cuidar dos seus pátios e salas e para conservar puro tudo o que era sagrado;
29 and for the bread set in array, and for the fine meal for the meal-offering, and for the unleavened cakes, even for that which is baked in a pan, for the moistened food,even of every measure, and size;
29 para serem responsáveis pelos pães oferecidos a Deus, pela farinha de trigo usada nas ofertas, pelos pães achatados feitos sem fermento, pelas ofertas assadas em frigideiras e pela farinha de trigo misturada com azeite. Eram também encarregados de pesar e medir as ofertas para o Templo;
30 and to stand, morning by morning, to give thanks and offer praise unto Yahweh,and, likewise, at even;
30 de louvar e glorificar o Senhor todas as manhãs e todas as tardes
31 and for all the offering of ascending-sacrifices unto Yahweh, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts,by number, according to the manner prescribed for them continually, before Yahweh;
31 e sempre que as ofertas a Deus eram queimadas no sábado, na Festa da Lua Nova e em outras festas. Foram feitas regras a respeito do número de levitas escalados de cada vez para fazerem esse trabalho. Eles ficaram encarregados para sempre da adoração ao Senhor .
32 and they shall keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron, their brethren,in the laborious work of the house of Yahweh.
32 Eles receberam a responsabilidade de cuidar da Tenda da Presença de Deus e do Templo e de ajudar os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão, na adoração no Templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.